当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语美文 > 英语美文双语短文阅读

英语美文双语短文阅读

推荐人: 来源: 阅读: 2.16W 次

读理解在外语语言的基本技能中占有十分重要的地位,阅读能力是听说读写四大语言技巧中极为关键的重要一环。下面是本站小编带来的双语英语美文短文,欢迎阅读!

英语美文双语短文阅读
  双语英语美文短文篇一

人生的四季The Four Seasons of Life

Our journey on earth consists, like the year, of four seasons: spring, summer, fall and winter.

我们在世间的旅程,就像年轮一样,包含着春夏秋冬四个季节。

Life is only loaned to us, and as with everything borrowed, must someday be returned. We are only here for a short stay, and have many tasks. We must contend with pain in order to achieve peace, accept problems if we are to reach success, and shed tears if we are to share laughter. We have many lessons to learn. Each and every moment of life is an important one.

生命仅仅是我们暂时借来的,如同所有借来的东西,总有一天得还回去。我们在此只是短暂地停留,并有很多任务需要完成。想要获得安宁,我们必须忍受痛苦;想要获得成功,我们就必须面对种种困难;想要分享欢笑,就得流下泪水。我们有很多课程要学习。生命中的每一个时刻都举足轻重。

In spring, everything grows fresh and new. Lilacs blossom, and the maple and oak trees produce new leaves. It is a time when we are as if newly born into the world.

春天是万物复苏的季节。丁香开花了,枫树和橡树也都吐露新的枝叶。这就好像我们刚刚来到这世上。

You are now entering the summer of your life. Everything is now in full bloom. The trees and flowers proudly display all their beauty and elegance. This season doesn’t seem as if it will end, yet it slips by before you know it.

然后,你会步入人生的夏天。万物都处于繁茂的时刻。花草树木自豪地展示着它们的美丽与优雅。这样的季节看起来不会结束,但却在你不经意的时候悄然划过。

The fall is next, when the leaves drop to the ground, and the farmers gather their crops and reap the rewards of their labor. The harvest moon is full and round, and slightly misted by a passing cloud. This is the most satisfying of the four seasons.

接下来就是秋天了。树木的叶子都落了,农民们忙着收获庄稼,收获他们的劳动成果。月儿圆圆的,还被偶尔经过的云蒙上一层薄薄的轻雾。这是最令人感到满足的一个季节。

Then all too quickly the winter of your life is upon you, and everything is barren. However, there is a peaceful sort of beauty in the wintertime. If you allow your spirit to be free, you will remain youthful longer than you thought possible.

然后,很快地,生命就会面临人生的冬天,此时万物皆荒凉。然而,冬季却有一种平和的美。如果你肯放飞心灵,你肯定会比想象中的自己更加年轻。

Is winter truly the season to end all seasons?

冬天真的是四季的尾声吗?

  双语英语美文短文篇二

乡间春色Country Spring

One spring I went on a walking tour in the country.

一个春日,我到乡间散步。

It was a sunny and joyous spring, and as I wandered through the waking land I saw the dawning of the coming green. I watched the blush upon the hawthorn1 hedge deepening day by day beneath the kisses of the sun. There were the proud old mother trees dandling their numerous baby buds and with strong arms holding them high for the soft west wind to caress.

那是一个灿烂而又愉快的春天,我漫步在刚刚苏醒的大地上,看到了绿色刚刚萌芽,瞧见了山楂树篱上的一抹绯红,在太阳的亲吻下日渐变深。骄傲的老树母亲,逗弄着怀里无数婴儿般的嫩芽,并用强壮的臂膀将它们高高举起,好让轻柔的西风来爱抚。

As the west wind passed laughing by, the yellow primrose4 crept across the paths in the woods. I also saw the new flush of the field and heard the new-found gladness of the birds, and, from the wood and farm and meadow, the timid calls of little new-born creatures. They must wonder to find themselves in such a world. I smelt the freshness of the earth, and felt the promise in the air and the strong hand of the wind. My spirit rose. Spring had also come to me, and stirred me with a strange new life and hope.

西风大笑着经过,淡黄色的报春花悄悄爬过林间的小路。我还看到了大地新鲜红润的脸庞,听到了鸟儿歌唱它们新发现的欢乐,听到了灌木丛中,农场上和草地上传来的刚出生的小东西胆怯的鸣叫声。它们一定为生活在这样的一个世界而感到新奇。我闻到了土地清新的气息,感觉到了空气中飘荡的诺言,感受到了风中有一只强健的手。我顿时精神焕发。

I, too, was part of nature! Tender leaves and blossoms were unfolding within my heart, and bright flowers of love and gratitude were opening round its roots. I felt new strength in all my limbs, and noble thoughts rising in my brain.

春天也来到了我的身边,用一个奇特的新生命激荡着我,用一个奇迹的新希望鼓舞着我。我也是大自然的一部分!娇嫩的叶子和花儿正在我心中展开,爱和感激的鲜花在心底盛开。我感到四肢充满了新的力量,高尚的思想在头脑中冲荡。

  双语英语美文短文篇三

在海边At the Edge of the Sea

The shore is an ancient world. Yet it is a world in itself, and each time I enter it, I gain new awareness of its beauty and deeper meaning.

海滨是个古老的世界。然而,它本身又是另一个世界,每次我走进它,都会对它的美和内涵产生新的体会。

The shore makes me think of a pool hidden within a cave. One can visit it rarely and briefly, when the tide allows one, and perhaps that is what gives it some of its special beauty.

海滨会让我想起藏在洞穴里的小水坑。偶尔,如果海潮允许的话,你可以欣赏到它,只是一小会儿。或许,正是由于罕见和短暂,才赋予了它一种独特的美。

One day I got up early, hoping for a glimpse of the pool.

有一天,我早早地起床,期待着能一睹小水坑的风采。

The tide was to be on the ebb early in the morning. When I looked out, the sky was full of gray dawn light, but the sun had not yet risen. Across the bay the moon was a luminous1 disc in the western sky, suspended above the dim line of the distant shore. A gull flew by above the spruces. Later, as I stood near the entrance to the pool, I saw rosy light appearing in the sky. From the base of the rock on which I stood, a moss-covered ledge stuck into deep water. The ledge was the path to the small hidden cave and its pool. Occasionally a swell rolled smoothly over the rim of the rock. But the intervals4 between such swells were long enough for me to see the cave.

清早,海潮正要退去。太阳还没有升起来,我看到天空满是灰色的晨光。海湾对面,西边的天空中,月亮像一个玉盘,悬挂于远处灰暗的海岸线上。一只海鸥飞过云杉。之后,当我站在小水坑的入口附近,我看到天空中呈现出玫瑰色的光。从我所站立的岩石的底部,一个满是苔藓的暗礁伸进深水里。这个暗礁是通往那个洞穴和隐藏在洞穴之下的水坑的小路。偶尔,会有一朵浪花卷上岩石。但是浪花之间的时间间隔已经足够让我看到那个洞穴。

The moment I looked into the cave, a little spider was coming down, suspended by a thread. It reached down to touch its own reflection, making itself seem not to be one spider, but two. The beauty of the reflected images, and of the pool itself, was the beauty of things that are ephemeral5, existing only until the sea would return to fill the little cave again.

我往洞穴里窥看的时候,一只小蜘蛛从洞穴上掉了下来,悬挂于一条线上。它悬下来,触到自己的倒影,使它看起来不是一只而是变成了两只蜘蛛。这倒影和小水坑的美丽转瞬即逝,当海潮再次涨起来填满洞穴之后就不复存在了。


看了“双语英语美文短文”的人还看了:

1.精选励志双语美文阅读

2.优美英语短文阅读

3.英语双语美文分享

4.精美双语散文摘抄阅读

5.经典励志双语美文阅读