当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语文化 > 英语的生活口语

英语的生活口语

推荐人: 来源: 阅读: 2.49W 次

今天小编就给大家整理了一些平时可以用到的英语口语,大家可以熟读熟练,希望各位同学们在生活中碰到的时候可以用到哦。

英语的生活口语

  失魂落魄

1. Not playing with a full deck 失魂落魄、神志不清

如何形容“神志不清”的人

Deck这里指的是一副扑克牌,所以not playing with a fulldeck从字面解释就是在打一副缺牌的扑克。你想一副缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。当然,not playing with a full deck这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态。

例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park bench all day talking to himself? Ioverheard him today and he's just talking nonsense. I'm afraid the poor guy isn't playing with afull deck。

你有没有注意到整天坐在公园长凳上喃喃自语的那个老人?我偶然听到他说的全是毫无意义的废话,恐怕那可怜的家伙有点神志迷糊了。

2. Not having both oars in the water 举止笨拙、头脑不平衡

Oar是划船的桨。大多数非机动船都需要在水里划动双桨来推进。如果划船的人没把双桨都放下水中一齐划动,只有一把桨下水地乱划一气,那只船就会在原地团团转,进退不得,可见这个划船人有多笨拙。当然nothaving both oars in the water这个习惯用语现在不只是用来说笨拙的划船人,它的应用范围扩大了。

例句-2:Professor Blank is so absent-minded you think he doesn't have both oars in the water. But when you go to his class and listen to his lecture, you know why everybody says he's agenius in his field。

Blank教授老是那么心不在焉、丢三拉四的,你会觉得他头脑不正常。但是如果你去上他的课,听他的讲座的话,你会发现他在自己的学术领域内可真是才华出众。

有关"袜子"的趣话

  1. sock away 存钱

中国人常说把钱藏在床的褥子底下,那么英文里怎么说的呢?英文里说把钱藏在袜子里。

大约八十年前,许多人不信任银行,可是又要把钱放在一个妥当的地方。不知道是谁想出来的,把藏钱说成是把钱藏在袜子里,于是就产生了我们今天讲的这个习惯用语:sockaway。

换句话说sock away就是把钱藏在安全的地方,以备日后取用的意思。当年这个安全的地方就是袜子里头。

现在让我们来看看这个习惯用语是怎么用的。假定说John和他的妻子有小宝贝女儿只有一岁。可是现在这对夫妇就开始计划如何存钱好让他的女儿日后上大学。John说:

例句-1: It costs a lot these days to send children to college, so we are going to sock away somemoney every month to make sure she starts life with a good education。

现在送小孩上大学可真得花大笔钱;我们得每个月存些钱好让她能够在涉生出世之前先受到良好的教育。

2. sock in (因气候关系)关闭(机场)

这里的sock只是指Wind sock。Wind sock是我们在飞机场常见的那种指示风向的所谓风向袋。风向袋很轻,一头开口,一头系在杆子上,只要有风它就会迎风飘起,指示风吹的方向。那么sock in又是怎么回事呢?那是在二战期间,当时的机场,特别是军用机场往往靠风向袋来决定这个机场是否关闭。要是天公不做美,豪雨连连,暴风骤雨的话,那么这个风向袋是吹不起来的。在这种情况下,这个机场只好sock in;所以sock in就是关闭机场,知道天气转好再重新开放的意思。

我们就举个例子来看看这个习惯用语是怎么用的。Sam原定今天早上要搭飞机去纽约开会,可是早上起来往窗外一看。老天呀,大雪纷飞,于是他不由得感到担心起来。Sam跟他的妻子说:

例句-2: Honey, the snow is beginning to come down a lot faster. I am afraid it will sock in theairport and I won't be able to fly up to New York for that business meeting。

亲爱的,雪开始下得越来越猛了。我怕机场会关闭;我不能飞到纽约去开会了。

3. knock your socks off 令人兴奋不已的好事

Knock是敲或打的意思。Knock your socks off的意思相当于中国的成语“叹为观止”。按字面来解释也就是,当你看到一件事感到十分惊讶,其震撼力把你的袜子都从腿上震了下来。举例来说,Tom昨天晚上看了一场电影,他觉得简直是太好了。他不但自己还要再去看一遍,而且还要把女朋友也带去一块儿观赏。Tom对女朋友说:

例句-3: I want to tell you that you will love this picture. I promise you it will knock your socksoff, honey. It's the best thing I have seen in a long time。

你一定会喜欢这部电影。我保证它一定会让你叹为观止。这是我好久以来看到的最好的一部电影。