当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 英媒体PS戴妃与凯特二人合照

英媒体PS戴妃与凯特二人合照

推荐人: 来源: 阅读: 2.87W 次
Had she lived Princess Diana would be Facebook friends with arch-nemesis Camilla Parker-Bowles, have 10million Twitter followers and an 'it's complicated' relationship status. At least that's what Tina Brown's Newsweek thinks in a front-page lead article that imagines what the late Princess would be doing at 50. The piece hits newsstands days before July 1, which would have been Diana's milestone birthday.

威廉王子与凯特在最近开打的澳洲温布尔登球场边上的甜蜜互动又一次轻而易举地博得了媒体的青睐,对于凯特成功嫁入英国王室这一现代版灰姑娘故事无时无刻都成为民众津津乐道的话题,而喜爱戴妃的人始终在畅想倘若戴妃在世,她会如何和凯特相处呢?她们两的婆媳关系会融洽么?近日,而美国三大新闻周刊之一的《新闻周刊》日前在自己的杂志封面上PS了一张戴安娜王妃50岁时与儿媳妇凯特的合成照,算是官方性质地给于了喜爱戴妃、同时也关心凯特的民众一个交待。这张照片在7月1日前刊登出来,让喜爱戴妃的人们很欣慰,因为7月1日恰巧是戴妃的生日。

英媒体PS戴妃与凯特二人合照

And the cover features a superimposed image of the Princess which has been digitally aged, walking next to her new daughter-in-law, Kate, the Duchess of Cambridge. Still trim, with barely a few wrinkles the picture shows Prince William's wife giving her mother-in-law an admiring article - entitled Diana at 50 - is written by British journalist, Tina Brown, editor-in-chief of Newsweek.

照片中,杂志的编辑将戴妃50岁后的容貌利用电脑合成出来,让她与儿媳妇凯特漫步的照片显得“可信度”十分高。而且,颇具深意的是,凯特在照片中还给于婆婆“皱纹满面”但是举止仍旧优雅的戴安娜王妃一种“崇敬”的目光。据悉,这张照片配以标题为《戴妃的50岁》的稿子在杂志上刊登,创意是《新闻周刊》首席编辑英国记者Tina Brown的杰作。

In the piece Brown also imagines Diana would be living in New York, after having married two more times. She believes Diana would have dumped Dodi Al-Fayed, her boyfriend who died in the August 1997 car crash that took her life. Brown paints a flattering picture of the princess, saying: 'Fashion-wise, Diana would have gone the J Crew and Galliano route a la Michelle Obama, always knowing how to mix the casual with the glam.

'There is no doubt she would have kept her chin taut with strategic Botox shots and her bare arms buff from the gym.'

在文章中,英国记者Tina Brown还发挥自己了自己的想象力,深度刻画了戴妃倘若在世,现在的生活片段会是什么样的。她觉得,戴妃要是活着,现在应该住在纽约,结婚了2次婚,甚至更多。而且戴妃肯定把在1997年车祸事故当时的男友给甩掉了。