当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 向老鼠宣战! 法国巴黎150万欧元治鼠患!

向老鼠宣战! 法国巴黎150万欧元治鼠患!

推荐人: 来源: 阅读: 7.66K 次

The mayor of Paris said the city will spend 1.5 million euros to rid the French capital of rats and install more public ashtrays to clean up the city's streets.

法国首都巴黎市市长近日表示将斥资150万欧元,消灭该市的老鼠,并增设公共烟灰缸,以打造整洁的城市街道。

Mayor Anne Hidalgo unveiled a 10-point plan aimed at making cleanliness a "priority".

巴黎市市长伊达尔戈近日公布了这项旨在将整洁作为首要任务的“十点计划”。

The measures include increasing the number of sanitation workers and health inspectors, expanding the hours for garbage pickup, and urging restaurants and buildings to provide more ashtrays at entrances and exit points.

具体措施包括:增加清洁工与卫生稽查员,延长收垃圾时间段,敦促餐馆和大楼在出入口提供更多烟灰缸。

Municipal workers collect more than 150 tons of cigarette butts every year in Paris.

市政工人每年在巴黎可以收集到超过150吨的烟头。

向老鼠宣战! 法国巴黎150万欧元治鼠患!

"We already allot 500 million euros a year for cleanliness and waste the situation has improved," she said. "But it is clear that Paris is not yet perfectly clean."

伊达尔戈市长说道:“我们每年会投入5亿欧元用于清洁和废物管理,情况已经得到了改善。但是很明显,巴黎现在还不是绝对的干净。”

In announcing the anti-rodent campaign, Hidalgo said the city would buy new traps for the rats and surround some of the city's 30,000 rubbish bins with wooden or Plexiglass bases.

在宣布灭鼠行动时,伊达尔戈表示,巴黎将采购新捕鼠器,在全市3万个垃圾桶中的部分垃圾桶周围设置木质或有机玻璃底座。

The bins are currently lined with flimsy plastic bags designed to avert terror attacks by making it harder to hide explosives in them.

现阶段,巴黎街头的垃圾桶使用一层薄薄的塑料袋,为的是通过加大藏匿爆炸物的难度来预防恐袭。