当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 乔治小王子生日照惹风波 半跪喂狗狗却被指虐待动物

乔治小王子生日照惹风波 半跪喂狗狗却被指虐待动物

推荐人: 来源: 阅读: 1.53W 次

When the Duke and Duchess of Cambridge released a series of pictures of their son Prince George to celebrate his third birthday, they could not have anticipated the adverse reaction.

在乔治小王子3岁生日之际,剑桥公爵夫妇分享了一系列萌照,可是他们却没有预料到却引来了麻烦。

But among the four images released last Friday by Kensington Palace, one showing the barefoot future king appearing to feed his pet spaniel Lupo an ice-cream lolly has raised concern among leading animal welfare organisations.

在肯辛顿宫上周五发布的四张照片中,有一张是这样的:这位未来的国王光着脚半跪在地,好像在喂爱犬卢波吃冰淇淋,正是这张照片引起了动物福利组织的担心。

Experts have said that dogs are allergic to dairy products, which can cause digestive problems, and that chocolate is highly toxic to canines. George, third in line to the throne, is photographed holding what appears to be an ice-cream lolly covered with white chocolate under Lupo's nose.

有关专家表示,狗狗对会引起消化问题的奶制品过敏,同时,巧克力对狗有毒。乔治王子,这位英国王位的第三顺位继承人,却拿着外层裹有白色巧克力的冰淇淋凑到狗狗的鼻子下。

乔治小王子生日照惹风波 半跪喂狗狗却被指虐待动物

The the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSCPA) animal welfare charity said it did not advise others to follow the child's example.

英国皇家防止虐待动物协会(RSCPA)表示,不建议其他小孩效仿小王子的行为。

"It is lovely that Prince George is trying to help keep his family dog, Lupo, cool in these high temperatures,"it said. "We would advise people to be cautious when giving their dogs food meant for human consumption as some items, like chocolate, can be highly toxic to dogs and dairy items can be difficult for them to digest. Instead of ice-cream we would suggest making an ice lolly from pet-friendly ingredients. Making these can be really fun for children and the end product is both safe and enjoyable for dogs."

防止虐待动物协会表示:"在酷暑高温下,乔治小王子想让狗狗凉快一点的行为的确非常可爱,但我们必须建议,民众在拿人类的食物喂宠物时,一定要慎选,比如巧克力,它就对狗有毒。乳制品同样会造成它们的消化问题。我们建议用狗粮成分做成冰棍来喂它们,这样对小孩来说是很好玩的,并且这样的食物对狗狗来说即安全又充满乐趣。"

The reaction among some Twitter users was less tempered, with some calling for the three-year-old to be arrested for animal cruelty.

不过,一些推特用户的反应可就没有这么温和了。一些人甚至呼吁以虐待动物罪逮捕三岁的乔治小王子。

The photographs also show him standing and sitting on a wooden swing, personalised with his parents names, William and Catherine, and walking through the family's Norfolk garden.

还有几张照片是乔治小王子在由剑桥公爵夫妇命名的"William And Catherine"的木制秋千上或站或坐的情景,此外还有他在诺福克花园里散步的照片。

A spokesman for Kensington Palace said: "The Duke and Duchess hope that people will enjoy seeing these new photographs. They would like to thank everyone for all the lovely messages they have received as Prince George celebrates his third birthday."

肯辛顿宫一位发言人表示:"公爵夫妇希望人们会喜欢这些照片。他们感谢每个为乔治小王子送上甜蜜生日祝福的人。"

The spokesman declined to comment further on chocolate and ice-cream.

但对于巧克力和冰淇淋事件,这位发言人拒绝做进一步的评论。