当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 新的统计结果:32%的“无麸质食品”其实含麸质

新的统计结果:32%的“无麸质食品”其实含麸质

推荐人: 来源: 阅读: 8.39K 次

There’s a good chance that the gluten-free fettuccine alfredo you ordered may come with a side of gluten . 32% of restaurant foods labeled gluten-free contain more than trace amounts of gluten, according to a new study published in the American Journal of Gastroenterology.

新的统计结果:32%的“无麸质食品”其实含麸质

你点的无麸质宽面里可能含有麸质(谷物中的一种蛋白质)。美国胃肠病学期刊发表的一项新研究表明,32%标注无麸质的餐厅食品含有少量麸质。

Perhaps unsurprisingly, the researchers found that the biggest culprits were the foods that are traditionally chock-full of gluten.

也许这并不令人意外,研究人员发现,罪魁祸首是通常饱含麸质的食品。

Gluten-free pasta samples were positive in 51% of tests and gluten-free pizza contained gluten in 53% of the tests. Going gluten-free at breakfast was slightly easier than at lunch or dinner; researchers detected gluten in 27% of supposedly gluten-free breakfast foods versus 29% of lunch items tested and 34% of gluten-free dinner options.

在样本检测中,51%的无麸质意面中的麸质检测含量超标,而且检测中53%的无麸质披萨含有麸质。要使饮食无麸质,早餐比午餐或晚餐要容易实现一些。研究人员发现,所谓的无麸质早餐食品中含有麸质的有27%,而在午餐食品和晚餐食品中,这个占比分别为29%和34%。

While the researchers didn’t call out any restaurants by name, they report that fast food restaurants had the highest level of gluten in their gluten-free foods compared to casual and fast casual restaurants.

虽然研究人员并未点明任何餐厅的名称,但他们指出,与休闲餐厅以及快速休闲餐厅相比,快餐厅的无麸质食品的麸质含量最高。

Interestingly, gluten-free restaurant foods were less likely to test positive for gluten in the western part of the U.S. than in the Northeast (perhaps due to Californians’ greater awareness of special diet needs?).

有趣的是,在麸质含量检测中,美国东北部餐厅里的无麸质产品超标的可能性比美国西部餐厅的要高(也许这是因为加利福尼亚州人更注重特殊的饮食需求?)。

In a statement about the study, they noted that lack of awareness may be at fault for the gluten contamination and “the solution may be better education for food preparers.”

他们在这项研究的一份报告中指出,麸质污染的责任也许在于人们对此缺乏认知,“为食品加工者提供更好的教育也许是一种解决方案。”

翻译:Dlacus)