当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 小公主和小王子跟着外婆去上班

小公主和小王子跟着外婆去上班

推荐人: 来源: 阅读: 3.48K 次

We all know that Prince George and Princess Charlotte have seen their Gan-gan (that would be great-grandmother Queen Elizabeth II) in action as the monarch at Buckingham Palace.

小公主和小王子跟着外婆去上班

我们都知道,乔治王子和夏洛特公主在白金汉宫见证了他们的曾祖母伊丽莎白女王二世作为君主的活动。

Rebecca English, royal correspondent for the Daily Mail, recently reported that they've also been to work with their maternal grandmother, Carole Middleton.

英国《每日邮报》的王室记者Rebecca English最近报道说,他们也和他们的外祖母卡罗尔·米德尔顿一起工作。

George and Charlotte have made appearances at Party Pieces, the family-owned party-planning company that is headquartered near the Middletons' home in Berkshire.

乔治和夏洛特已经在Party Pieces露面——Party Pieces是一家家族所有的派对策划公司,总部位于伯克希尔的米德尔顿家附近。

English reports that George has been spotted pretending to be a shopkeeper and receiving a candy reward from his grandmother.

据英国媒体报道,有人发现乔治假装是店主,并从祖母那里得到糖果奖励。

One visitor spotted George sitting in the ‘front of house,’ exclaiming excitedly ‘Oh my gosh!’ as his indulgent granny gave him a bag of sweets for being a good boy。

一位游客看到乔治”坐在房子前“,兴奋地大声喊道:“噢,我的天哪!”因为溺爱他的奶奶给了他一袋糖果作为当好孩子的鼓励。

Apparently, Kate is all for her mother spoiling the grandbabies.

显然,凯特完全支持她的母亲溺爱孙子。

Kate understands only too well that it is a grandparent’s prerogative to spoil their grandchildren—and still laughs about how she once called home from a foreign tour to speak to her mother, who was looking after George, only for him to tell her earnestly that his granny had given him ‘chips, again’ for dinner.

凯特相当了解,溺爱他们的孙子孙女是一个祖母的特权——她还笑着说道她曾经在外国旅游给在家里的妈妈打电话,她的妈妈在照顾乔治,只是为了他认真地告诉她奶奶又给他薯片当晚饭。

The Middletons are said to be very close to their grandchildren and to the Duke and Duchess of Cambridge.

据说米德尔顿夫妇与他们的孙辈和剑桥公爵夫妇非常亲近。

They are all reportedly on vacation together at the moment, though nothing has been confirmed by Kensington Palace.

据报道,他们目前正在一起度假,不过肯辛顿宫尚未证实此事。

翻译:小半)