当前位置

首页 > 英语阅读 > 英语阅读理解 > 川普正式访英

川普正式访英

推荐人: 来源: 阅读: 1.94W 次

President Donald Trump arrived at Blenheim Palace ahead of a gala dinner with US and UK business leaders.

川普正式访英

唐纳德·特朗普总统抵达布莱尼姆宫,之后他将与美国及英国的商业领袖共进晚餐。

He arrived in his helicopter tonight before being greeted by Theresa May.

今天晚上特朗普总统乘直升机抵达英国并受到了首相特丽莎·梅的欢迎。

Awkwardly grabbing Theresa May's hand - in a replay of their White House meeting last year - Trump was treated to a fanfare welcome by the Welsh, Irish and Scots Guards' bands.

川普笨拙地攫住特丽莎·梅的手,再现了他们去年在白宫会晤时的尴尬情景,与此同时,威尔士、爱尔兰及苏格兰卫队乐队共同奏乐欢迎川普的到来。

Earlier today Mr Trump gave an extraordinary press conference in Brussels, where he wrote off protesters and said Theresa May's Brexit deal probably wasn't what Britons voted for.

今天早些时候,川普在布鲁塞尔进行了一场特别的新闻发布会,他表示自己并不在意英国的抗议者,还称特丽莎·梅的脱欧协议可能不是英国人所支持的。

When asked about the threat of mass demonstrations he said: 'I think it's fine. A lot of people like me there. I think they agree with me on immigration. I think that's why Brexit happened'.

当被问及遭英国大量示威者威胁的时候,他说:“我认为这没关系。很多人都喜欢我。我认为他认同我的移民政策。我觉得这(移民问题)正是造成英国脱欧的原因。”

It is reported that there are a number of protesters outside Blenheim Palace demonstrating against the presence of the American president in the UK.

据报道,在布莱尼姆宫外聚集了大量抗议者,抗议美国总统访英。

A wide range of campaigners, including unions, faith and environmental groups came together to unite in opposition to Mr Trump's visit to the UK, organisers said.

组织者称,各类活动家,包括工会成员、宗教团体及环保组织成员,联合在一起反对川普访英。

Bells and whistles rang out alongside cheers and claps for speakers throughout the protest, staged near the US ambassador's official residence, as the crowd was encouraged to shout loudly in the hope Mr Trump could hear.

抗议者在美国大使馆附近鸣笛、吹口哨、起哄,而且人们还被鼓励着大声呐喊,希望川普能够听到他们的抗议。

翻译:Dlacus)