当前位置

首页 > 语言学习 > 德语学习 > 2023年德语十大词汇,看看上榜的有哪些?

2023年德语十大词汇,看看上榜的有哪些?

推荐人: 来源: 阅读: 2.58W 次

导语:德国语言学协会每年都会评选出年度十大词汇,从十个词语里不难见微知著,看出每年德国社会的舆论关注热点。今年,危机模式、反犹主义、阅读无能、人工智能热潮、交通灯争端等词汇上榜。

2023年德语十大词汇,看看上榜的有哪些?

 

Das Wort des Jahres 2023 ist Krisenmodus. Diese Entscheidung traf eine Jury der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) in Wiesbaden. — Krisen gab es schon immer. Aber in diesem Jahr scheinen die Krisen und ihre Bewältigung zu kulminieren. Um einen Satz des Vizekanzlers zu modifizieren: Wir sind umzingelt von Krisen. Noch nicht bewältigte Krisen wie Klimawandel, der Russland-Ukraine-Krieg oder die Energiekrise werden von neuen Krisen eingeholt. Nahostkrieg, Inflation und Schuldenkrise kamen nun hinzu und auch die Bildungskrise spitzte sich zu. Der Ausnahmezustand ist längst zum Dauerzustand geworden. Gefühle wie Unsicherheit, Ängste, Wut, Hilflosigkeit und Ohnmacht prägen den Alltag vieler Menschen. Zwischen Apathie und Alarmismus zu einem angemessenen Umgang mit den andauernden Ausnahmesituationen zu finden, fällt schwer. Linguistisch zu beobachten ist dies an einer zunehmenden sprachlichen Radikalisierung im öffentlichen Raum.

2023年度德语年度词汇是“Krisenmodus”(危机模式)。这一决定是由位于威斯巴登的德国语言学协会(GfdS)的评审团做出的。危机一直以来都存在,但在今年,似乎危机及其应对达到了顶点。修改副总理的一句话:我们被危机包围。尚未解决的危机,如气候变化、俄乌军事冲突或能源危机,正在被新危机赶上。中东战争、通货膨胀和债务危机现在也加入其中,教育危机也变得更加严重。紧急状态早已成为常态。许多人的日常生活被不确定性、恐惧、愤怒、无助和无能为力的情绪所影响。在对持续的特殊情况做出适当应对的过程中,很难在淡漠和危机主义之间找到平衡。从语言学角度来看,这在公共领域中表现为语言的逐渐激进化。

 

Antisemitismus (Platz 2) ist hierzulande durchaus kein neues Phänomen; er existierte lange vor dem Nationalsozialismus und ist auch nach dem Zweiten Weltkrieg nie ausgestorben. Spätestens der Angriff der islamistischen Terrororganisation Hamas auf Israel am 7. Oktober 2023 offenbarte aber, dass es in Deutschland nicht nur rechts-, sondern auch linksradikalen Antisemitismus gibt. Ebenso trat eine islamistisch geprägte und in Teilen der muslimischen Bevölkerung wahrnehmbare Judenfeindlichkeit deutlich zutage. Mit dem Slogan »Nie wieder ist jetzt!« zeigen dagegen viele Menschen Flagge gegen Antisemitismus, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit.

反犹主义(排名第2)在德国并非新现象;它在纳粹主义之前就存在,并且在第二次世界大战后也从未消失。然而,最近在2023107日哈马斯对以色列的袭击中暴露出,德国不仅存在右翼,还存在左翼激进的反犹太主义。同样,一种伊斯兰教影响的,能在穆斯林社群的部分人中察觉到的对犹太人的敌意也明显显现。然而,许多人通过口号永远不再!来表达对反犹太主义、种族主义和仇外情绪的反对。

 

Um die Lesefähigkeit der Bevölkerung ist es nicht gut bestellt – die Schulschließungen während der Pandemie und die Deutschkenntnisse von Migrantinnen und Migranten dürften die Situation noch verschlimmert haben. In jüngsten Studien erfüllen bis zu 31 Prozent der Viertklässler nicht die Mindeststandards beim Lesen. Das Adjektiv leseunfähig (Platz 3) bezieht sich jedoch darüber hinaus auch auf das Verstehen komplexerer Texte, das offenbar immer mehr Menschen Schwierigkeiten bereitet, und ist ein Verweis auf eine grundlegende Bildungsmisere in Deutschland.

民众的阅读能力状况不容乐观——疫情期间学校的关闭以及移民的德语水平可能进一步恶化了这一情况。根据最近的研究,多达31%的四年级学生未能达到阅读的最低标准。然而,阅读无能(排名第3)这个形容词还涉及对更复杂文本的理解,显然越来越多的人在这方面遇到了困难,并指向了德国基础教育危机。

 

Die rasanten Fortschritte in der Künstlichen Intelligenz (KI) bergen Chancen und Risiken. Der KI-Boom (Platz 4) leitet eine Umwälzung in allen Bereichen ein: in der Forschung und im Gesundheitswesen (z. B. Krebsforschung), in der Fertigungs- und Materialtechnologie, in der Verkehrssicherheit und -planung u. a. Auf der anderen Seite werden auch Gefahren erkennbar, etwa für Arbeitsplätze und auch für das Klima. So könnte in naher Zukunft, Berechnungen zufolge, der Energieverbrauch der weltweiten KI-Systeme auf mehr als 80 Terawattstunden pro Jahr ansteigen – was dem Strombedarf von Ländern wie den Niederlanden, Schweden oder Argentinien entspricht.

人工智能(KI)的迅猛发展既带来了机遇,也带来了风险。人工智能热潮(排名第4)在所有领域引发了一场变革:在研究和医疗领域(如癌症研究)、制造和材料技术、交通安全和规划等方面。另一方面,也出现了一些风险,比如对就业岗位的威胁,以及对气候的影响。据估计,未来不久全球人工智能系统的能耗可能超过每年80太瓦时,相当于荷兰、瑞典或阿根廷等国的电力需求。

 

Die Regierungskoalition aus SPD, FDP und Bündnis 90/Die Grünen, nach den drei Parteienfarben gemeinhin als Ampelkoalition bezeichnet, trug 2023 ihre Kontroversen um politische Positionen immer wieder öffentlich aus. Der Ampelzoff (Platz 5) drehte sich um Fragen der Wirtschafts-, Klimaschutz-, Sozial- und Migrationspolitik und führte bei Opposition und Medien wiederholt zu der Frage nach der Regierungsfähigkeit der Koalition.

由社会民主党(SPD)、自由民主党(FDP)和90/绿党组成的联合政府,通常被称为红绿黄联盟Ampelkoalition,根据三个党派的颜色),在2023年多次公开展示了其在政治立场方面的争议。这场交通灯争端(排名第5)涉及经济、气候保护、社会和移民政策的问题,并在反对派和媒体中反复引起对该联盟是否有能力执政的质疑。

 

Jury

kulminieren