当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > “Faire le matamore”的来源

“Faire le matamore”的来源

推荐人: 来源: 阅读: 2.11W 次

ing-bottom: 75%;">“Faire le matamore”的来源

Cette expression est une allusion à Matamore, personnage comique du théâtre espagnol du XVIe siècle dont le nom signifie « tueur de Maures », c’est-à-dire de musulmans. Pourquoi ce nom pour le moins choquant ? Parce qu’il a été créé à l’époque où les Espagnols venaient de se libérer de plusieurs siècles de domination arabe sur leur pays. En réalité, ce « tueur de Maures » n’était qu’un bouffon, un fanfaron qui reculait devant la moindre menace. Le nom de ce vantard, employé depuis la fin du XVIe siècle, désigne aujourd’hui ceux qui se gargarisent d’exploits parfaitement imaginaires.

这个表达方式其实影射了马塔莫尔(Matamore),他是16世纪西班牙戏剧中的一个喜剧人物,其名字的意思是“摩尔人杀手”,即穆斯林。为什么取这样的名字,太令人震惊了?因为阿拉伯人统治了西班牙几个世纪,当时西班牙人刚获得解放,这个名字就是在那种情况下被创造出来的。事实上,“摩尔人杀手”只是一个小丑,一个遇到一点威胁就退缩的吹牛者。这个夸夸其谈者的名字自16世纪末开始被使用,如今被用来描述那些喜欢吹嘘自己并不存在的功绩的人。

ref:https://www.caminteresse.fr/culture/pourquoi-dit-on-faire-le-matamore-1198040/