当前位置

首页 > 语言学习 > 法语学习 > quelqueS minutes/quelquE temps

quelqueS minutes/quelquE temps

推荐人: 来源: 阅读: 6.3K 次

"Quelque" est un des mots les plus fréquents de la langue française. Mais quand faut-il l’écrire avec un S ?

ing-bottom: 133.33%;">quelqueS minutes/quelquE temps

“Quelque”是法语中最常见的词汇之一。但什么时候应该加S呢?

J’ai reçu un appel au secours de Maxime, de Paris 13e : “La semaine dernière, vous avez parlé de mots auxquels on a envie de mettre un S Alors qu’il n’en faut pas, comme ensemble et parmi, mais j’ai beaucoup plus de mal avec quelque : je ne sais jamais s’il faut un S ou non.” C’est vrai, quelque est un mot particulièrement piégé parce qu’il peut s’écrire… avec ou sans S, suivant les cas. Bon, si vous êtes un adepte des probabilités, vous mettrez un S, cher Maxime, car vous avez de grandes chances de tomber juste.

我收到了来自巴黎13区的Maxime的求助电话:“上周,你谈到了那些不需要加S但人们却喜欢加S的单词,如ensemble和parmi,但我在quelque上的问题更大:我从来不知道它是否需要加S。”的确,quelque是一个特别棘手的词,因为它加不加S都可以,取决于具体的使用情况。好吧,亲爱的Maxime,如果你是一个概率论爱好者,就加一个S,因为你蒙对的可能性很大。

Voilà : quand quelques veut dire plusieurs ou un petit nombre de, il prend toujours un S. “Voici quelques bonbons” : avec un S à quelques – comme à bonbons, d’ailleurs. “A quelques kilomètres d’ici”, S à quelques également. Dans ces cas-là, quelques est considéré comme un adjectif, et comme tous les adjectifs (ou presque !), il s’accorde.

请看:当quelques表示几个或少量时,它总是加一个S。“Voici quelques bonbons(这里有一些糖)”:就像bonbons一样,quelques也带一个S。“A quelques kilomètres d’ici(离这里几公里)”,quelques中也有一个S。在这些情况下,quelques被看作一个形容词,像所有的形容词(或几乎所有的!)一样,它需要进行单复数配合。

Alors quand est-ce qu’il ne s’accorde pas ? Quelque ne prend pas de S quand il fait partie de ce qu’on appelle une locution, un groupe de mots figés ensemble : quelque part, quelque chose, quelque peu, en quelque sorte, quelque temps. Hum, il est vrai que ces locutions sont très utilisées. Ce qui (désolée…) remet un peu en question la pertinence de la stratégie de l’orthographe probabiliste...

那么它什么时候不需要配合呢?当它是所谓的词组的一部分,即一组固定在一起的词时,就不需要加S:quelque part(某处), quelque chose(某物), quelque peu(有点), en quelque sorte(在某种程度上), quelque temps(一段时间)。嗯,这些词组确实用得很多。这(对不起……)多少让人怀疑概率拼写策略的有效性……

Un petit truc tout simple

一个简单的小技巧

Donc, pas de S à quelque temps… mais à quelqueS minutes, si ! C’est vrai que c’est trompeur, et d’ailleurs le S à quelque dans quelque temps est une faute que je repère très souvent, sans doute pour cette raison. Mais regardez : quelques années, c’est bien “un petit nombre” d’années ou “plusieurs années”, donc quelque, comme nous venons de le voir, est au pluriel. Quelque temps, ce n’est pas “un petit nombre de temps” ni “plusieurs temps”, c’est un temps (une durée) indéterminé. De même, d’ailleurs, si je dis “Je vais t’offrir quelque chose”, il ne s’agit pas de plusieurs choses mais d’une chose indéterminée - et alors quelque est invariable…

所以,quelque temps中没有S……但在quelqueS minutes中有,正是如此!这确实很具迷惑性。此外,在quelques temps中为quelque加S是我经常发现的一个错误,可能就是这个原因。再请看:quelques années是指“几”年或“若干年”,因此,正如我们刚刚看到的,quelque是复数。Quelque temps不是“一些时间”或 “多个时间”,而是不确定的时间(一段时间)。同样,如果我说“我要给你一些quelque chose(东西)”,它不是几样东西,而是一个不确定的东西,那么quelque没有词形变化……

À noter au passage que, bien que le mot chose soit féminin (une chose), quelque chose est masculin : “Offrez-moi quelque chose de beau” et non “quelque chose de belle”. Et j’en profite pour faire un sort à une autre erreur du même genre : quelqu’un est toujours masculin lui aussi, même s’il désigne une femme. “Valérie Quintin est quelqu’un de gentil”, et non “de gentille”.

请注意,尽管chose这个词是阴性的(une chose),quelque chose却是阳性的:“给我quelque chose de beau(一些美丽的东西)”,而不是“quelque chose de belle”。我想借此机会指出另一种类似的错误:quelqu'un也总是阳性的,即使它指一个女人。“Valérie Quintin est quelqu’un de gentil(Valérie Quintin是个很好的人)”,而不是“de gentille”。

On utilise aussi parfois quelque devant un chiffre, comme synonyme d’environ, comme dans “Chaque boîte contient quelque 100 bonbons.” Là, quelque est adverbe, donc invariable, encore une fois. En revanche, “Cette boîte contient quelqueS bonbons” prend un S à quelques…

我们有时也在数字前使用quelque,作为environ(大约)的同义词,如“Chaque boîte contient quelque 100 bonbons(每个盒子里大约有100个糖果)”。此处,quelque是一个副词,因此词形仍然没有变化。另一方面,“Cette boîte contient quelqueS bonbons(这个盒子里有一些糖果)中quelques有S……

En somme, tout se résume à ce petit truc tout simple : quand on peut remplacer quelques par plusieurs, alors il prend un S, comme plusieurs. Autrement, pas de S. Voilà, cher Maxime, en quelques minutes (avec un S à quelque et à minute), vous avez appris quelque chose (sans S à quelque ni à chose).

简而言之,一切都可以归结为这个简单的小技巧:当你可以用plusieurs来代替quelques时,那么它就像plusieurs一样需要加S。否则,就不需要加S。因此,亲爱的Maxime,en quelques minutes(在几分钟内)(quelque 和minute都有一个S),这样你就学到了quelque chose(一些东西)(quelque 和chose都不加S)。

 

ref: 

推荐阅读