当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 当被别人夸奖时应该怎么用日语回复

当被别人夸奖时应该怎么用日语回复

推荐人: 来源: 阅读: 2.59W 次

如果让大家用日语赞美别人,是不是能想到的词还挺多的?那大家有没有了解过对于这些赞美我们应该如何去回应呢?当夸奖你的对象为长辈或上级时,我们是需要注意措辞的。但如果是朋友或同辈同级的人时,就可以稍微随意一些。我们能用到哪些日语表达呢?

padding-bottom: 66.41%;">当被别人夸奖时应该怎么用日语回复

首先,就是下面这个很常用的“还差得远呢”

いいえ、まだまだです。

哪里哪里,还差得远。

当然,在应对他人的夸奖和赞赏时,一个句子未免有些太单调,下面这些表达也很实用哦。

いいえ、お恥ずかしい限りです。

哪里,献丑了。

ただの道楽に過ぎません。

只是个小爱好罢了。

下手の横好きです。

自己瞎摆弄。

とても専門家といわれるほどではないんです。

谈不上什么专业水平。

そんなに誉められては恥ずかしいです。

您这么夸我真不好意思。

ほんの真似事にすぎないんです。

只不过是学着做罢了。

そんなことありません。

哪里哪里。

いいえ、たいしたことありません。

不,这没什么。

ほかに取り柄もございませんので。

我也没别的什么长处了。

褒めていただいてうれしいわ。

得到你的赏识我太高兴了。

いえ、それほどでも。

哪儿啊,我没你说的那么好。

李さんにホメられると、自信になります。

被你这么夸,我自信多了。

李さんにそう言ってもらえるなんて、本当に嬉しいです。

你那样夸我,我真的很开心。

上文提到过,当夸奖你的对象为长辈或上级时,我们得更礼貌郑重一些,所以可以在道谢后添一句「お褒めのお言葉、光栄でございます 承蒙夸奖,在下光荣之至」。

当然像「恐縮です 您过奖了」、「恐れ入ります 真不好意思」这样的表达也可以用。

为了表示对上级的尊重,我们可以在最后加上一句「XXのご指導のおかげです 多亏了XX的指导」。这样说会给对方留下一个好印象,毕竟谁不喜欢有礼貌的人呢。对于相关日语表达大家是不是有了新的认识了呢?还想学习什么可以来这里告诉我们!