撕心裂肺 日语道歉必备
学习一门语言不仅仅要掌握其词汇、语法、发音等基础知识,日常交流中的应用也是不容忽视的。在我们与他人交往的过程中,难免需要道歉来表达自己的歉意。因此,熟练掌握日本语的道歉用语也是学习日语的重要组成部分之一。本文将介绍一些常用的日语道歉用语,以及如何在表达歉意时更加优雅地表达,帮助您在与人交往中更加得体、自如地表达自己的思想和情感。
一、「すみません」用于比较正式的场合,说话者通常没有真的做错事,或是不可抗力的原因,只是礼貌性得希望对方谅解,有时也带有感谢之意,相当于中文的「不好意思」。
例句:
(工作时间找对方说话时) お忙しいのに、どうもすみません。 (明知你在忙,真的不好意思。)
二、「ごめんなさい」用于比较熟的人间,说话者是真的犯错了,诚挚地表达自己的歉意并请求对方原谅,相当于中文的「对不起,请你原谅我」
例句:
(与朋友约定好时间,却没有准时到)「遅れてごめんね、寝坊しちゃった。」(迟到了对不起啊,不小心睡过了。)
三、「申し訳无い(もうしわけない)」是另一种道歉的方式,用于正式场合,说话者犯了错,强调错全在自己,没有打算辩解的意思,中文相当于「向您万分致歉」。
例句:
(工作上犯错,被老板质问时)「大変申し訳ございません。すぐに直ります。」(真的非常对不起,我立即改好它。)
其他道歉用语
情境一:并非真正犯错、不可抗力原因
すみません. 对不起.
すまない. 对不起(男性用语).
わる悪いですね. 不好意思.
もうしわけありません. 真过意不去(较正式).
もう申しわけ訳ございません. 真抱歉(正式).
もう申しわけ訳ない. 抱歉(随便,男性用语).
しつれい失礼します. 失礼了.
情境二:做错事道歉
ごめんなさい. 抱歉.
ごめんね. 对不起(女性用语).
ごめん. 不好意思.
わたし私がま间ちが违っていました. 我错了(较正式).
わたし私がわる悪かったです. 是我不对(较正式).
わたし私がいけなかったです. 是我不好(较郑重).
あやま谢ります. 抱歉(较郑重).
あのう,これ,せん先しゅう周おか借りしたほん本ですが,ちょっとしてしまって,ほんとう本当にもう申しわけ訳ありません. 上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起.
情境三:请求原谅
おわ诧びもう申しあ上げます. 敬请您谅解.
おわ诧びします. 请您原谅.
おゆる许しください. 请你宽恕.
ゆる许してください. 请你原谅.
かん勘べん弁してください. 请您原谅我这次.
情境四:回应对方的道歉
どういたしまして. 没关系.
いや,なんでもありません. 哪里的话,没事儿(男性用语).
とんでもありません. 没事儿.
いや,だい大じょう丈ぶ夫ですよ. 没关系,不要紧.
おわ诧びにはおよ及びません. 用不着道歉.
いいえ,こちらこそ. 哪里哪里,我也不对.
どうか,おきになさらないで. 请不要这么介意.
こちらこそおわ诧びしなければならないんですよ. 我也做的不对.
どうぞごしん心ぱい配なさらないで. 请您不必介意.
いや,きにしなくてもいいよ. 不要在意、不要放在心上.
いや,しんぱい心配しなくてもいいよ. 不用那么耿耿于怀啦