当前位置

首页 > 语言学习 > 日语学习 > 初学者有哪些常见的中式日语

初学者有哪些常见的中式日语

推荐人: 来源: 阅读: 2.34W 次

对于刚接触日语的同学都一般都没有系统的学习方法,特别是自学者,也不懂的思维的转变,这样难免会在日语学习的道路上偏航,这样遇到问题既不易解决,也会对学日语产生消极的心理。下面我们一起来看一下初学者纠结的几个日语老生常谈的问题。

初学者有哪些常见的中式日语

①假名记忆

50音、语法结构基本是我通过一、种“机械学习”方法掌握的。先说50音,就像汉语拼音、英文字母一样,是表示发音的基础。日语发音并不难,但比较讨厌的就是日本人搞出个“平假名”、“片假名”来折腾人,明明同一个发音却偏要弄两个长的不同的符号来表示。所以呢50个发音,我们需要记住与之相对应的100个符号。于是据我所知,很多想自学日语的童鞋在50音图这里就阵亡了。我经常被问到的也是“怎样才能记住50音?”。

在课上老师讲了每一个假名是怎样由草书汉字演变过来的,比比如“安”→“あ”,“的”→“の”、“根”→“ね”……的确,我承认这些是长得挺像的,但问题是大多数都跟不是亲生的一样长得根本就不像!而且就算长得像,sowhat?你看到这个“根”一样的“ね”字的时候,它竟然不读“gen”而是读“ne”!坑爹啊!!所以~我当时用了一种方法,把其他同学大概用了1个礼拜都还记不住的假名都给记熟了。

这个方法真的很蠢,就是卡片。自己拿白纸做100张小纸片,正面写平、片假名,反面标注读音。然后全部打乱之后一张一张地翻,看正面之后马上说出对应读音。刚开始可以少一点,随便抽个10张左右来,看正面3秒之内不能回答出读音的就丢一边,能说出的放另一边。然后把不能马上反应出读音的那几个拿出来再看一遍,重复3秒游戏。直到这10个假名你一看到它就能马上准确读出它的读音,就可以开始新的一波了。

记住10个很简单,然后循序渐进地试着把20-30张混在一起,再增加到50张、70张、100张。只要遇到3秒反应不过来的,就立马扔出去不要留情,再把被丢出去那些记不住的牌集中在一起看一遍,然后继续翻牌,直到3秒反应不过来的牌变为0……

这个方法就是一个不断“反复”的过程,通过视觉接受“假名”的形状,然后训练大脑迅速反应出它对应的读音。反正我用了3天,就全部记熟,随便什么日语歌只要歌词标假名就可以无压力随便唱。

②语法理解

然后就是语法框架的学习。我认为日语的语法非常简单,但中文就挺难。为什么这么说呢,是因为日语语法非常有规律,就像一个整洁有序的框架。虽然刚开始总觉得把谓语(动词)很别扭,但它是很有规律的别扭。只要把这些规律搞懂了,不管什么复杂的内容反正按规律往里面填充就行了。

中文难就难在它的语法自由奔放,我以前教日本人中文就深有体会。所以说越是有规律可循,越是规则简单的语言就越好学,日语就是。想想我们平时说话,基本的陈述还是疑问,过去现在还是将来,主动还是被动,无非就这几种情况。日语的表达规则都很固定而且简单明了,基本靠动词变形。具体是怎样的规律就需要大家自己去学习,总之就是它的语言逻辑非常简单!学好动词变形就掌握80%语法!就没事多造造句,用日语写写文章,就知道哪些是自己能表达的,哪些是还没搞懂的。还有个很牛x的方法,就是去教别人语法。

在我才大一结束的暑假,就跑去教人家小朋友日语了。那时候自己日语都还是个渣,但是在我老家那地方你说你大学是日语专业的就会有0基础的人愿意来学。其实我真正把语法全部搞明白就是在那以后,为了让小朋友能明白这个语法,我必须把它给解释清楚人家才能懂。无形之中就有压力和动力,加深了我对语法的理解。

③思维转变

前面讲这么多都是基于我是一个人,站在学外语的角度来学习日语的一些方法和经验。我是考了N2之后来日本的,N2是什么水平呢?大概就是日常能听懂对方讲的话,自己可以简单地表达想说的东西。大学2年才考出N2我觉得其实是很慢的了,都怪我当年天天在龙舟队跟汉子们下水划船浪去了,现在让我再重来一遍估计1年考N1都不是吹吹~然而比较坑爹的是,我开始去的是福冈,去了才发现尼玛方言听不懂啊!福冈虽然没什么怪怪的音调,但是动词变形跟标准话不大一样!!!

还有当地杀马特比较多,他们的非主流措辞真的是招架不住,根本不晓得在说啥!当时迫于生计,去了一个卡拉OK打工(不要学想歪是类似于餐厅一样的连锁卡拉OK,也是分分钟很精彩以后打算出本书)。去了之后才发现自己的词汇量简直弱爆了,菜单上面一大半根本看不懂,厨房里的工具、食材都不知道怎么说。所以几乎每天处于“听不懂”、“说不来”的懵逼状态。

因为日语还不如一个正常的小学生,所以会莫名地被周围的日本人当小盆油来看待。有的是给予慈母般的关怀与爱护,有的是把我的智力也和幼儿同等对待……所以说有时候想吵个架都找不到适合词汇的那种感觉,真的是心累。

过多地使用汉语词

(在回答别人“我到了某地”时)

中:到着しました。

日:着きました。

日语中的单词来源主要分为「和語」「漢語」「外来語」,其中「漢語」来自中文,但在日语中使用时语感正式而生硬,不宜过多地用在日常会话中。

は的使用

中:今日の天気はいいです。

日:今日は天気がいいです。

日语中的「は」被称为提示助词,用来表示句子的话题。在表示“今天天气很好”“大象鼻子很长”这样的句式时,应该把“今天”“大象”看成句子的话题来造句。

の的误用

中:赤いの布

日:赤い布

中:見るの時

日:見る時

日语中的「の」不能等同于中文的“的”,以上这些说法都是套用了中文的语法而形成的误用。

时间的误读

中:半時間

日:30分

人下意识地会说出“半小时”的日语版,但却常常忘记日语中只有“30分”这个说法。不过,一个半小时可以说成「1時間半(いちじかんはん)」。

长音促音不当

中:学校(がこ)

日:学校(がっこう)

在日语发音中有“音拍”的概念,每一个假名需要占一定的时长,长音和促音也需要留足一拍。而中文中没有这两种发音,因而读错的现象屡屡发生。