当前位置

首页 > 语言学习 > 泰语学习 > “Call Out”频频出现,你知道这个泰语社会热词是何意吗?

“Call Out”频频出现,你知道这个泰语社会热词是何意吗?

推荐人: 来源: 阅读: 1.58W 次

关注泰国社会新闻的小伙伴们,想必最近频频看见“Call Out”这个词,那么“Call Out”这个词在泰语中到底是什么意思呢?今天,泰语君就为大家揭晓答案,大家一起学起来哦!让我们往下看吧!


Call Out เรียกว่าเป็น คำศัพท์ที่เราติดหูและได้ยินบ่อยมากๆ ในช่วงเวลานี้เลยก็ว่าได้ ซึ่งคำว่า Call Out นั้นเป็นศัพท์สากล ที่ใช้กันทั่วโลก และยังเป็นการทำให้ผู้คนในวงกว้าง มองเห็นถึงปัญหาที่เราอยากจะนำเสนอได้อย่างชัดเจนและตรงจุดอีกด้วย
近期,“Call Out”这个词,算得上是大家都耳熟能详的词了。“Call Out”是一个国际通用术语,通过这个词,可以让公众能够清楚、正确地看见所提出问题的所在。

ing-bottom: 48.75%;">“Call Out”频频出现,你知道这个泰语社会热词是何意吗?


Call Out ตามความหมาย พจนานุกรม
按照字典上的解释,有以下几类意思:

Call Out [Phrasal Verbs] ตะโกนเรียก
Call Out:大声叫喊。Call Out [Phrasal Verbs] เรียกให้มาช่วย
Call Out:请求帮助。Call Out [Phrasal Verbs] ทำให้เห็น
Call Out:唤起......的注意。Call Out [Phrasal Verbs] แสดงจุดยืน
Call Out:表明立场。Call Out [Phrasal Verbs] เชิญให้ออกมาต่อสู้
Call Out:号召......。


Call Out นั้นถ้าจะแปลความหมายตรงตัวก็คือ ออกมาพูด เป็นการแสดงจุดยืน ทำให้เห็นถึงทัศนคติ ความคิดที่มีต่อสถานการณ์ที่เกิดขึ้น โดยการ Call Out หรือ ออกมาแสดงจุดยืน ต่อสถานการณ์ที่เกิดขึ้นนั้นเรียกว่าเป็นสิทธิขั้นพื้นฐานและสามารถพึงกระทำได้ในหลักสากล โดยการ Call Out นั้นมักจะเห็นผลและมีประสิทธิภาพมากๆ ถ้าหากผู้ที่ออกมา Call Out นั้นเป็นคนที่มีชื่อเสียง โด่งดัง เปรียบเสมือนเป็นกระบอกเสียงที่ใหญ่กว่าคนธรรมดาอย่างเราๆ
Call Out,倘若直译便是:站出来表明立场,让公众看见个人对当下社会所发生的事件所持有的态度、观点等。对社会热点事件表明个人立场是民众基本的权利,合乎国际法则。Call Out往往是最见效的方法,如果Call Out的人,也就是说表明个人立场的人,是公众人物,其产生的影响也必定大于普通人。

แต่สำหรับประเทศไทยแล้ว เรียกว่ามีเพดานบางๆ ที่คอยปิดกั้นการแสดงออกต่างๆ ในการ Call Out หรือ ออกมาแสดงจุดยืน โดยเฉพาะเรื่องการเมือง ของประชาชนอยู่ภายใต้การควบคุมของทางรัฐ หรือนายทุนต่างๆ ซึ่งทำให้ผู้ที่ออกมาแสดงจุดยืนหลายๆ คนมีราคาที่ต้องจ่ายในการแสดงจุดยืนของตัวเอง
但就泰国而言,民众在Call Out或表明个人看法上,仍存在些许阻碍,尤其是倘若有人想要对在资本家、政府控制下的政治和人民上发表个人看法,更是难上加难,它会导致许多站出来的人必须要为自己的立场付出代价。


最后,看到这里不知道大家是否对Call Out这个词有了更多的理解了呢?简而言之,Call Out在泰语里常会用到的便是站出来发声、表明个人立场、观点等。

声明:本文由沪江泰语编译整理,素材来自sanook,图片来自视觉中国,未经允许不得转载。如有不妥,敬请指正。