当前位置

首页 > 语言学习 > 泰语学习 > 熬夜人群需要多吃的五种食物

熬夜人群需要多吃的五种食物

推荐人: 来源: 阅读: 8.67K 次

许多人,尤其是学生和一些工作者,他们会因为学业、紧急工作任务等各种情况,奋战到深夜。可所有人都知道,熬夜对身体不好。为了能夜猫子党们保持良好的身体状态,小编今天给大家介绍一下熬夜可以常吃的5类食物。

ing-bottom: 78.44%;">熬夜人群需要多吃的五种食物

1.เนื้อสีขาว เช่น เนื้อปลา อกไก่ ไข่ขาว หรือเต้าหู้

白肉 如:鱼肉、鸡胸肉、蛋白或豆腐

อาหารเหล่านี้จะช่วยสร้างเคมีในสมองอย่าง “โดพามีน” และ “เอพิเนฟริน” ที่จำเป็นสำหรับคนนอนดึก ช่วยกระตุ้นให้ร่างกายรู้สึกกระฉับกระเฉง และมีสมาธิมากขึ้น

这类食物有助于为熬夜的人的身体产生“多巴胺”和“肾上腺素”等化学物质,从而进一步帮助他们保持头脑清醒,专注的状态。

2.ข้าวกล้องงอก ถั่วดำ ถั่วแดง ลูกเดือย

糙米米芽、黑豆、红豆、薏米

ธัญพืชเหล่านี้นี้จะมีสารที่เรียกว่า “กาบา” ช่วยทำให้มีความจำที่ดีขึ้น สมองประมวลผลได้เร็วขึ้น และยังช่วยผ่อนคลายความเครียดอีกด้วย

这些谷物中含有一种名为“γ-氨酪酸”的物质,这类物质能够提高记忆力,让大脑运转更加流畅速度,还能起到减缓压力的作用。

3.ดาร์คช็อคโกแลต

黑巧克力

ดาร์คช็อคโกแลต หรือช็อคโกแลตดำมีส่วนประกอบของโกโก้มากกว่านมหรือน้ำตาล มีสาร “ฟลาโวนอยด์” ที่ช่วยให้ป้องกันเส้นเลือดอุดตันในสมอง กล้ามเนื้อหัวใจขาดเลือด อันเนื่องมาจากการรับประทานที่ไม่ครบ 5 หมู่ ขาดการออกกำลังกาย และความเครียดสะสมนั่นเอง

黑巧克力中含有的可可中的物质要高于牛奶和糖,其中的类黄酮可以有助于预防由于营养失衡、缺乏锻炼、压力过大引起的大脑血栓、心肌缺血。

4.ใบบัวบก

崩大碗

ใบบัวบกเป็นสมุนไพรที่ดีของไทย ช่วยลดการอักเสบของร่างกายจากภาวะนอนดึก หากทานเป็นใบๆ สดๆ หรือปั่นสดทานไม่ได้ ลองต้มกับน้ำแล้วดื่มระหว่างนั่งทำงานแทนก็ดีเหมือนกัน

崩大碗是泰国一种较为常用的草药,有助于对抗因熬夜带来的炎症。一般是生食新鲜叶片,如果不习惯生食,深夜工作时泡水喝也可以达到同样的效果。

5.น้ำเปล่า

白开水

ท้ายที่สุดแล้ว สิ่งที่ขาดไม่ได้ (แต่คนมักขาดกันบ่อยๆ) ก็คือน้ำเปล่าธรรมดาๆ นี่แหละค่ะ ยิ่งนอนดึกก็ต้องยิ่งดื่มน้ำเปล่ามากขึ้น เพื่อให้ร่างกายได้รับความสดชื่นตลอดคืน ไม่ขาดน้ำ ไม่ปากแห้งคอแห้ง แถมยังช่วยให้สมองแล่นได้ง่ายๆ ด้วย ค่อยๆ จิยทีละนิดตลอดการทำงาน รับรองว่ากาแฟก็ไม่จำเป็นอีกต่อไป

最后一种,是人们不可或缺的(但大家也不是很注意的)就是普通白开水了。越是要熬夜就越要多喝些白开水,这样才能让身体有着足够的新鲜水分,不至于因缺水而口干舌燥。在深夜工作时进一点水,也能让大脑工作更加顺畅。至于还要个喝咖啡什么的,就没太大必要了。

อย่างไรก็ตาม เราไม่เห็นด้วยที่คุณจะนอนดึก หากมีเวลาเราแนะนำให้เข้านอนเร็ว แต่ตื่นมาทำงานตอนเช้า หรือทยอยทำงานวันละนิดวันละหน่อย อย่าปล่อยให้เป็นดินพอกหางหมูจนต้องมารีบปั่นกันตาตั้งจะดีกว่า

总而言之,小编在这里还是不建议大家熬夜的,如果有时间的话还是早些睡,把工作放到早上来做,或者尽量工作效率提高一些。不要总是把自己搞得头晕目眩的。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江泰语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。