当前位置

首页 > 语言学习 > 西语学习 > 书写规则你还记得吗?

书写规则你还记得吗?

推荐人: 来源: 阅读: 8.98K 次

书写规则你还记得吗?

El español o castellano está lleno de normas ortográficas que a veces cambian y en muchos casos ni conocemos. Es normal tener dudas sobre el español. Estas son algunas de las más frecuentes.

西班牙语或卡斯蒂利亚语中到处都是拼写规则,有时会有变化,甚至有很多我们都不知道。对西班牙语有疑问是正常的,以下是最常见的一些。

1. ¿Cuándo se usa deber y cuándo deber de?

1.什么时候用deber,而什么时候用deber de?

No es algo aleatorio, tienen significados distintos:

用法不是任意的,而是有不同的含义:

Deber + infinitivo: obligación. Debo hacer los deberes.

Deber +动词原型:义务。我必须做作业。

Deber de + infinitivo: probabilidad. Debe de estar llegando.

Deber de + 动词原型:可能性。他应该快到了。

Enseguida descubrirás que muy poca gente lo usa bien, puedes empezar a sentirte superior.

你会发现很少有人正确使用这个词,因此你可能会开始有点沾沾自喜了。

2. ¿He freído o he frito?

2. He freído还是he frito?

Algunos verbos —como freír, imprimir, elegir, prender o maldecir— tienen dos participios, uno regular y uno irregular. Es decir, freído y frito, imprimido e impreso, elegido y electo, prendido y preso, maldecido y maldito. Lo más habitual es usar la forma regular en la formación de tiempos compuestos (he freído) y la irregular como adjetivo (huevo frito), pero para los tiempos compuestos puedes usar cualquiera de las normas.

一些动词——例如freír, imprimir, elegir, prender或者maldecir——都有两个分词形式,一个规则的,一个不规则的。也就是freído和frito, imprimido和impreso, elegido和electo, prendido和preso, maldecido和maldito。最常见的用法是在组成复合时态时使用规则形式(he freído),不规则形式用作形容词(huevo frito),但其实对于复合时态两种分词都可以。

3. ¿Cuándo es haber y cuándo a ver?

3. 什么时候用haber,什么时候用a ver?

Como lo pronunciamos igual, muchas veces al escribirlo nos quedamos un poco como el emoji pensativo. Siempre, si después de la palabra (o palabras) hay un verbo en participio, la opción correcta es haber: ¿Te molesta no enterarte de nada? Haber venido.

因为这两个词发音相同,所以很多时候当我们书写时有点像那个表情符号一样思虑良久。如果在单词(或语句)后接一个动词分词,则正确的选项是haber:都把你蒙在鼓里你生气吗?本该来的。

A ver suele tener una connotación de querer saber más información, curiosidad o expectación. Piensa que es una preposición a con el verbo ver después. El significado del verbo suele tener que ver.

A ver通常具有想了解更多信息、好奇或期待的含义。把它想象成动词ver后面加一个介词a。动词的含义视情况而定。

¿Has hecho un dibujo? ¿A ver?

你画了幅画吗?拿出来看看

A ver, ¿cómo nos organizamos?

那么,我们如何组织一下?

¡A ver si quedamos!

让我们想想是否留下来!

4. ¿Cómo hago el plural de ONG o CD?

4. ONG或CD的复数形式怎么写?

Quizá no te lo hayas preguntado nunca y simplemente lo hagas mal. Es muy común ver escrito ONGs o DVDs, pero es incorrecto. Palabrita de la RAE: «En español, las siglas son invariables en la lengua escrita, es decir, no modifican su forma cuando designan más de un referente. El plural se manifiesta en las palabras que las introducen o que las modifican: varias ONG europeas, unos DVD, los PC». Si de verdad quieres meter la marca del plural, vete a la versión extrema: las oenegés, los deuvedés.

也许你从来没有发现过这个问题,只是一直在犯着错。随处可见ONGs和DVDs的写法,但这是错误的。RAE的小字说:«在西班牙语中,首字母缩略词在书面语中是不变的,也就是说,当它们表示多个所指对象时,其形式并不发生改变。复数体现在引入或修饰它们的词中:varias ONG europeas, unos DVD, los PC».。如果你真的想打上复数的标记,有个很少见的用法:las oenegés, los deuvedés。

5. ¿Se escriben con mayúscula los días de la semana, meses o estaciones del año?

5. 星期、月份或四季的字母是否大写?

No, nunca, dejad de hacerlo. El lunes de febrero en invierno.

不,千万别这样做。冬天二月的星期一。

6. ¿Cuándo se acentúa la conjunción o?

6.什么时候重读连词o?

Otra fácil: ¡nunca! Es cierto que antes se acentuaba cuando iba entre números para que no se confundiera con un cero, pero esa confusión es muy poco probable, especialmente ahora que casi todos los textos son tecleados y no manuscritos. ¿Confundirías o y 0? Claro que no.

另一个简单的知识点:永远不需要!确实,以前当o出现在数字之间时曾需要重读,为了不与零混淆,但这种混淆的可能性极低,尤其是现在几乎所有文本都是打印字体而非手写体。你会混淆o和0吗?当然不会。

7. ¿Cómo se escribe la abreviatura de antes y después de Cristo?

7. 公元前和公元后的缩写怎么写?

Hay dos opciones: a. C. (o d. C.) y a. de C. (o d. de C.). Lo que no cambia es que el primer elemento va en minúscula y el segundo en mayúscula. Además, aunque no pongas la preposición de, hay un espacio entre la a. y la C.

有两种写法:a. C. (o d. C.)以及a. de C. (o d. de C.)。不变的是第一个字母小写,第二个大写。另外,即使不加介词de,a.和C.之间也要有空格。

8. ¿Cómo se escriben los prefijos?

8. 前缀要怎么写?

Juntos y sin guion. Es decir: exnovio, expresidenta, minibar, proaborto, antincendios. Hay una excepción: si la palabra a la que se une empieza por mayúscula (nombre propio, siglas), se usa el guion. Por ejemplo: pro-UE, anti-Trump.

连着写,没有连字符。即:exnovio(前男友), expresidenta(前总统), minibar(迷你吧), proaborto(支持堕胎), antincendios(消防员。有一个例外:如果需要加前缀的单词以大写字母开头(专有名词,首字母缩写词),则使用连字符。例如:pro-UE(亲欧盟)、anti-Trump(反特朗普)。

9. ¿Cómo se escriben los años?

9. 年份怎么写?

Fácil: en cifras, seguido y sin punto. 2020, 1984.

简单:使用连续的数字表达,没有标点符号。 2020,1984。

10. ¿Cómo va el tema de las mayúsculas en los mares, ríos y sierras?

10. 大海、河流和山脉的名字中大写字母要怎么使用?

Y otros topónimos de accidentes geográficos. Bien, aquí hay mucha confusión. La mayúscula va solo en el nombre propio en sí, y nunca en el común. Es decir: es océano Atlántico y no Océano Atlántico. Es sierra de Gredos y no Sierra de Gredos. Por lo general, la norma dice que si lo que se describe coincide con el nombre común (el océano Atlántico es un océano, no un río ni un bar), lo recomendable es escribirlo en minúscula. Si hablásemos de un río o un bar que se llaman Océano Atlántico, ahí irían las dos en mayúscula. 还有其他地理名词。好吧,的确有很容易混淆。仅在表示名称的单词中大写,而普通名词中不用。也就是说:大西洋的写法是océano Atlántico,而不是Océano Atlántico。格雷多山脉的写法是sierra de Gredos而不是Sierra de Gredos。一般来说,书写规则规定,如果所描述的内容是一个普通名词(大西洋是海洋,而不是河流或酒吧),建议以小写字母书写。如果我们谈论的是一条名为大西洋的河流或酒吧,那么两者首字母都将用大写。

11. ¿Quizá o quizás? 11. Quizá还是quizás?

La que prefieras. Ambas son correctísimas y adecuadas. 喜欢哪个用哪个。两者都是正确、适合的。

12. ¿Qué es una coma asesina? 12.什么是杀手逗号?

A lo mejor no te lo has preguntado nunca, no es un nombre oficial. Pero es como llamamos los amantes de la buena ortografía a la coma que separa sujeto y predicado. ¡NUNCA! Es siempre incorrecta. La única coma correcta después de un sujeto es la que introduce un inciso: la coma, que era asesina, no debía estar así. Es una coma (comas, son siempre dos) que se puede sustituir por rayas o paréntesis: la coma —que era asesina— no debería estar ahí. El inciso se puede eliminar y las comas desaparecen: la coma no debería estar ahí.

也许你从来没有想过这个问题,这并不是一个官方的名词。但它是正字法爱好者称分隔主语和谓语的逗号为杀手逗号。不!这是绝对错误的。主语后面唯一正确使用的是引出插入语的逗号:那个杀手逗号不应该是这样。逗号(逗号,总是成对出现),可以用破折号或括号代替:逗号——是杀手——不应该在那里。可以连插入语和逗号一起删除:逗号不应该出现。

13. ¿A parte o aparte?

13. A parte还是aparte?

Todo junto es un sustantivo: me llevó a un aparte y me contó su secreto. La expresión «a parte de» va siempre así, separada.

写在一起的就是一个名词:他把我拉到一边,告诉我他的秘密。“a parte de”的表达总是分开的。

Rfe:https://matadornetwork.com/es/19-de-las-dudas-mas-frecuentes-sobre-el-espanol/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。