当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 见面告别都说“Ciao”,但和“奴隶”有关是万万没想到

见面告别都说“Ciao”,但和“奴隶”有关是万万没想到

推荐人: 来源: 阅读: 2.15W 次

如果说全世界都熟悉的位列第二的意大利语单词是Pizza,那排名第一的可能就是Ciao了。“什么!你说Ciao跟Schiavo奴隶这个词还有密切关系?还等什么,快给我讲一讲吧!”

见面告别都说“Ciao”,但和“奴隶”有关是万万没想到

Ciao作为一种非正式的问候方式已经被广泛用于诸多语言中,它既可以在朋友见面打招呼时用,也可以在朋友分别时用。

但谈到这个词的起源,它的书面使用要追溯到1818年,尽管在此之前人们已经在口语中使用了一段时间的Ciao了。据考察,Ciao这个词最早出现在悲剧演员弗朗切斯科·贝内代蒂(Francesco Benedetti)的一封信中,他在信中写道自己惊讶地发现在剧院的入口处,一个人用“Ciao”跟他打招呼。

此后,在18世纪的一些戏剧作品中人们发现“Ciao”这个词与“schiavo”(奴隶)一词交替出现。

是不是感到很震惊?为什么Ciao可以和schiavo奴隶一词替换使用呢?或许我们可以在二者的词源中找到答案。

在中世纪使用拉丁语时期,slavum主要是指具有斯拉夫血统的人,由于当时的奴隶几乎全是斯拉夫人,slavum一词也就具有了“奴隶”的含义。随着意大利语从拉丁语中演变而来,slavi一词逐渐成为了现在的schiavi(schiavo的复数)。在15世纪时,这个词作为口语中的问候语传播开来:人们互相问候时会称自己是对方的奴隶。威尼斯共和国时期,在威尼斯恭敬地问候某人是很常见的,人们见面会说“s'ciavo tua”,意思是“我是你的奴隶”。

在Goldoni的作品La locandiera中,Ripafratta的骑士跟在场的人们说:“amici vi sono schiavo”(朋友们,我是你们的奴隶。也就是说,我乐意为你们效劳)。“S'ciavo tuo”又被简称为“s'ciao”,这种问候方式随后传播到包括伦巴第在内的意大利其他地区,在那里又被进一步简化为“ciao”,并由此传到意大利全国和世界。

以上是Ciao一词的演变历史,事实上如今这个词还在发展。如今意大利人交流时有可能会出现这样的对话:

-Va bon, ci sentiamo domani allora.

-Ok, cià cià.

 

看完小编的科普大家是不是对Ciao一词有了更深一步的认识了呢?正所谓知其然更要知其所以然,ciao与schiavo如此渊源要牢记于心哦!