当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍

推荐人: 来源: 阅读: 1.56W 次

截止至意大利时间4月4日晚上18点30分,意大利累计确诊病例12,4632例,比昨日增长了4805例,现存确诊病例88274例,死亡病例15362例,治愈病例20996例,重症患者3994名,居家隔离55270人。

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第2张

Bergamo, 11 giorni di sciopero contro riapertura acciaieria
Bergamo,为了抗议炼钢厂复工,罢工11天

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第3张

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第4张

I sindacati hanno dichiarato undici giorni di sciopero consecutivi alla Lucchini di Lovere (Bergamo). Fim, Fiom e Uilm dell’alto Sebino hanno così scelto di contrastare la Lucchini Rs che intende riaprire la produzione e con la quale «non è stato possibile concordare nulla, in ottica di prevenzione e tutela della salute dei lavoratori». «Ci troviamo costretti come soluzione unica, a tutela della salute di tutti i lavoratori Lucchini e dei loro cari, a proclamare 11 giorni di sciopero dal 3 al 13 aprile compresi, e cioè fino al perdurare del decreto ministeriale attualmente in vigore».
工会宣布在Lovere(Bergamo)的Lucchini公司内会进行11天的连续罢工活动。Sebino的意大利金属外包装生产工厂,冶金工业工人协会,意大利冶金机械工人联盟一起联合起来抗议Lucchini Rs公司,因为他们想要复工开始生产,而这《是没有商量的余地的,我们需要保证工人们的安全健康》。《我们为了守护所有在Lucchini工作的人们和他们亲人的安全和健康,我们被迫宣布会从4月3日到4月13日进行为期11天的连续罢工活动,也就是到目前政府签订的法令的失效日期》。

Gel igienizzante, 8000 di litri prodotti da Arpa
消毒凝胶,Arpa生产了8000升

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第5张

I 6 laboratori della rete di Arpa (Agenzia regionale per la protezione ambientale) hanno prodotto, a oggi, 7859 litri di liquido igienizzante destinato alle forse dell’ordine e al personale sanitario, di cui 5600 da sostanze premiscelate e 2259 preparati a partire dalle materie prime. «Per perfezionare ulteriormente il prodotto che distribuisce, Arpa Piemonte - spiega una nota - ha introdotto una sostanza gelificante che va ad aumentare la viscosità del prodotto finale, migliorandone quindi le performance: se ne spreca molto meno, in quanto più viscoso e meno volatile». Sono già distribuiti 4.062 litri di prodotto.
意大利区域环境保护局的6家工厂至今为止已经生产了7859升的消毒液提供给个人防护以及覆盖有可能收到的订单,其中5600升是预先拌合的物质,2259升是直接用原材料做的。《为了进一步改善我们提供的产品-Piemonte大区的区域环境保护局解释-我们引入了一种凝胶状的物质,这样可以增加最后成品的粘稠度,也能优化产品:这样就能减少浪费,因为越是粘稠,挥发性就越小》。目前已经分发了4062升的产品了。

Pg Cassazione: in carcere solo chi è pericoloso
最高法院:监狱里只会留下危险的人

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第6张

È «concreto e attuale il rischio epidemico» nelle carceri e «occorre dunque incentivare la decisione di misure alternative» per «alleggerire la pressione»: deve rimanerci solo chi è pericoloso o ha commesso reati da `codice rosso´.
目前《的确在监狱中有导致疫情扩散的风险,所以为了减轻监狱的负担,需要鼓励找出新的方法》:监狱里只要留下危险的人,或者是那些犯下了严重罪行的凡人。

In Lombardia si riduce pressione sugli ospedali
伦巴第大区医院压力减少

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第7张

“Per un altro giorno i numeri sono ancora positivi: si è arrestata la crescita e siamo in un fase di stabilizzazione che tende a ridurre la pressione, anche i nostri ospedali stanno un poco respirando. I contagiati sono 47.520, 1.455 più di ieri. Lieve flessione nei decessi, ieri sono stati 351, l’altro ieri erano 367, in tutto dall’inizio dell’emergenza sono 8.331. Gli ospedalizzati sono 11.802, 40 più di ieri. I pazienti ricoverati in terapia intensiva sono 1.381, 30 più di ieri. I dimessi dagli ospedali crescono, fortunatamente, e arrivano 13.020, ieri 791. Infine il numero complessivo dei tamponi fatti in Lombardia è di 135.051, ieri ne sono stati fatti 6.765 ”. Lo ha detto l’assessore al Welfare Giulio Gallera in video conferenza stampa per fare il punto sull’emergenza coronavirus in Lombardia.
“今天的数据也是比较乐观的:加速度已经不再增长,我们现在进入稳定期了,压力也相应减少,我们的医院也终于能喘口气了。现在确诊人数是47520人,比昨天增加了1455人。死亡病例也在慢慢奸杀奥,昨天是351人,前天是367人,累计死亡病例是8331例。住院患者有11802人,比昨天增加了40人。重症患者有1381人,比昨天增加了30人。出院的痊愈着增加了,达到了13020人,昨天有791位。最后就是伦巴第大区总共进行了135051次病毒检测,昨天完成了6765次”。伦巴第大区的卫生和福利大臣Giulio Gallera在公布疫情最新数据的视频记者会中如此说道。

Ministero della salute: via libera a tamponi rapidi
卫生部:可以进行快速病毒检测

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第8张

Via libera dal ministero della Salute ai test molecolari veloci, ovvero i tamponi rapidi, basati sulla rilevazione dei geni virali nelle secrezioni respiratorie. Questi permetterebbero di ottenere risultati in tempi brevi. Lo stabilisce una nuova circolare in cui si indicano anche i criteri di priorità per l’esecuzione, a partire da pazienti ospedalizzati, operatori sanitari esposti a maggior rischio, soggetti fragili e soggetti con infezione respiratoria ricoverati nelle Rsa.
卫生部已经可以进行快速的分子病毒测试了,也就是快速检测,原理就是从呼吸道分泌物中提取出病毒基因。这样就可以让我们更快速地获取病毒检测的结果。在最新的公告里面也写明了最先接受快速检测的群体的类型,从住院患者开始,到感染风险极大的医护人员,到脆弱的人群,再到在护理院中的有呼吸道炎症的人。

Sindacati, stop manifestazione e concertone Primo maggio
工会,停止5月1日的游行和活动策划

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第9张

Cgil, Cisl e Uil «hanno deciso oggi di sospendere ufficialmente la manifestazione nazionale del Primo maggio prevista quest’anno a Padova e il concerto di piazza San Giovanni a Roma a causa del perdurare dell’emergenza sanitaria». Lo dichiarano i tre segretari confederali organizzativi Nino Baseotto, Giorgio Graziani e Pierpaolo Bombardieri, spiegando che i sindacati «stanno valutando modalità alternative» per celebrare la giornata.
意大利劳工联合会,意大利天主教工人联合会,全国工会理事会《在今天正式决定了今年5月1日本应在Padova进行的全国性的游行以及在罗马的San Giovanni广场上的演唱会全部因为新冠病毒疫情暂停》。三位联合工会的秘书长Nino Baseotto, Giorgio Graziani和Pierpaolo Bombardieri一起宣布了这个消息,表示《工会正在寻找别的庆祝5月1日的方法》。

Coronavirus: Iss, isolare animali da padrone infetto
国家卫生院,要把动物和感染新冠病毒的主人隔离

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第10张

Gli animali domestici «sono suscettibili a SARS-CoV-2» ed è importante proteggerli dai pazienti affetti da Covid-19, limitando la loro esposizione. Lo scrive oggi sul suo sito l’Istituto superiore di Sanità. «Fino al 2 aprile sono solo 4 i casi documentati: in tutti i casi all’origine dell’infezione vi sarebbe la malattia dei loro proprietari affetti».
家养宠物也《易感新冠病毒》,所以为了保护它们需要把它们和感染了新冠病毒的主人隔离,禁止他们接触。国家卫生院今天在他们的官网上这样写到。《到4月2日为止已经有4个记录在案的病例了:4个病例全都是因为它们的主人感染了新冠病毒》。

La virologa Capua: «Il virus non scomparirà con il caldo»
病毒学家Capua:《病毒不会跟随天气变热而消失》

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第11张

No, il caldo non farà scomparire il virus. A ripetere quanto già affermato da scienziati e dall’Oms e la virologa italiana Ilaria Capua. Ci sono «zero possibilità» che il Coronavirus scompaia con l’estate, «questo è un fenomeno di portata epocale. Siamo di fronte ad una emergenza sanitaria, ma non è un tunnel senza fine. Ne usciremo» anche se «saremo tutti diversi», ha detto Capua nel corso di una diretta Instagram con il sindaco di Firenze Dario Nardella. La virologa, che dirige l’One Health Center of Excellence all’Università della Florida, ha sottolineato che la Sars era scomparsa con l’estate, ma non per il caldo: «È stata fermata da un contenimento».
不,天气变热并不会让病毒消失。意大利病毒学家Ilaria Capua重申了世界卫生组织以及科学家们得出的结论。新冠病毒因为夏天的到来而消失是完全没有可能的事情,《我们面前的是个世纪性的公共卫生紧急事件,但它不是一个没有尽头的隧道,我们会走出这次疫情的》虽然《我们每个人都不一样》,Capua在Instagram上和佛罗伦萨市长Dario Nardella一起直播的时候如此说道。这位指导着佛罗里达大学的健康中心的病毒学家强调道,Sars病毒当年是在夏天消失的,但并不是因为天气变热:《它是被我们抑制住了》。

Tra i problemi che hanno portato alla diffusione del Coronavirus anche la globalizzazione, la possibilità di spostarsi rapidamente da una parte all’altra del mondo: il Coronavirus, ha aggiunto, «non è un virus super resistente, anzi è fragile» ma si trasmette con grande facilità.
全球化也是让这次新冠病毒传播范围广的原因,让它能够在短时间内就到达世界的另一边:新冠病毒,她补充道,《其实不是什么非常顽强的病毒,它甚至是比较脆弱的病毒》,但是它非常容易传播。

Inps, nessun bonus studenti in dl Cura Italia
全国社会退休金协会,没有法令说要给学生发补助金

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第12张

«Sta girando in queste ore sui social una fake news che, utilizzando impropriamente il logo dell’Inps, invita gli studenti di età compresa fra i 15 e 20 anni a fare domanda entro il 3 aprile per avere un indennizzo di 600 euro mensili per ogni mese del periodo di quarantena». Lo comunica l’Inps in una nota. «In proposito si precisa che nel decreto Cura Italia non è previsto alcun bonus in favore di studenti. Si ricorda che le uniche informazioni ufficiali si trovano sul sito istituzionale dell’Istituto, www.inps.it», aggiunge l’istituto nel comunicato.
《最近在社交网上用假的全国社会退休金协会的标识流传着一则假消息,称15岁到20岁之间的学生在4月3日之前填写问卷,就能在隔离期间每个月拿到600欧的补助金》。全国社会退休金协会在公告中表示《我们要申明在法令中并没有说要给学生发放补助金,请记住唯一官方消息的来源就是官网www.inps.it》,他们补充道。

Sindacati, domani sciopero commercio in Toscana
工会,明天托斯卡纳大区会有商业罢工

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第13张

Stato di agitazione dei lavoratori nei punti vendita del commercio in Toscana e un pacchetto di otto ore di sciopero a partire da domani domenica 5 aprile. Lo annunciano Filcams Cgil, Fisascat Cisl e Uiltucs della Toscana. «Ciò deriva dal fatto che le nostre richieste - sottolineano i sindacati in una nota -, più volte reiterate anche a livello nazionale, di salvaguardare la salute e la sicurezza delle lavoratrici e dei lavoratori, contingentando le aperture dei punti vendita della distribuzione alimentare, non hanno trovato un positivo riscontro». Con una richiesta: «Sollecitiamo anche le istituzioni ad un loro pronto intervento, al fine di sensibilizzare le aziende ed uniformare gli orari e le aperture dei punti vendita in Toscana».
从明天4月5日周日开始,托斯卡纳大区的商业店铺的员工们会开始为期8小时的罢工活动。托斯卡纳的意大利商业、餐饮、酒店、服务业员工工会,意大利商业贸易、服务旅游工会和意大利第三产业工会一起宣布了这个消息。《这是因为-工会强调-我们希望为了保证所有员工的安全和健康,能够限制现在商店餐饮业的开门营业,但是在重申了很多遍这个问题,甚至在全国性的范围内也提出过这个问题之后,还是没有得到什么积极的回答》。我们的请求只有一个:《我们也希望能有急救设施,为的就是让公司可以警惕起来,统一托斯卡纳商铺的营业时间和开门状况》。

Sono 25 gli infermieri deceduti e 5.500 i contagiati
25位护士去世,5500位感染

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第14张

Sono 25 gli infermieri deceduti. I contagiati sono arrivati a 5.500, 1.500 in più rispetto agli ultimi dati di sei giorni fa. Lo rende noto la Federazione Nazionale Ordini Professioni Infermieristiche (Fnopi) indicando che quella degli infermieri è la categoria sanitaria che conta il maggior numero di positivi: il 52% di tutti gli operatori. I medici deceduti sono 80.
已经有25位护士去世了,感染人数上升到了5500,比6天前增长了1500人。意大利全国护士职业协会公布了这一数据,并指出目前被感染的医护人员中大部分都是护士:52%的感染的医护人员是护士。去世的医生目前已有80人。

Locatelli: non abbiamo ancora superato la fase critica
Locatelli:我们还没有度过关键时期

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第15张

«Se guardiamo ai numeri, dal 27 marzo a oggi in 9 giorni si è passati da più di 120 accessi nelle terapie intensive ad un saldo negativo di 74 malati, che non sono più oggi nelle terapie intensive rispetto al numero di ieri. Anche il numero di deceduti si è ridotto dai 970 ai 680 attuali. Ma non abbiamo superato la fase critica. Il pericolo non è scampato, non abbiamo scampato proprio nulla». Lo ha detto in conferenza stampa il presidente del Consiglio Superiore di Sanità (Css) Franco Locatelli. A chi gli ha chiesto un parametro per ipotizzare l’allentamento delle misure contro la diffusione del contagio ha risposto: «Ci avete sentito parlare di R con 0 che è indice di contagiosità. Il valore R con 1 è stato raggiunto ma vogliamo andare oltre e ridurre ancora e portarlo sotto 1 per avere l’evidenza che la diffusione epidemica nel Paese si è quanto meno arrestata come incremento giornaliero».
《如果我们仔细观察数据的话,从3月27日到今天的9天之内,我们已经从每天增加120位重症患者到了每天-74位重症患者,比起昨天,今天的重症患者人数也没有增加。去世的人数也从970人降至680人。但是我们还没有渡过关键的时期。我们离摆脱危险还差得远呢》。意大利国家高级卫生委员会主席Franco Locatelli在记者会上说到。有人问他有没有数据可以显示在采取相应抗议措施之后病毒蔓延的减缓程度,他回答:《大家应该都听说过R0是传染性指数,我们已经达到了R1但是我们还想更进一步减少到1以下,这样就可以证明每日确诊病例已经基本不增加了》。

In Lombardia in giro con protezione sul volto
伦巴第大区出门脸上必须有防护措施

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第16张

In Lombardia si dovrà andare in giro indossando la mascherina o comunque con una protezione su naso e bocca: è quanto prevede la nuova ordinanza del governatore Attilio Fontana che entrerà in vigore domani.
在伦巴第大区出行时必须要佩戴口罩或者其他能够覆盖口鼻的防护措施:这是区长Attilio Fontana明天要开始实行的其中一条法令。

Salvini: «Permettere le messe di Pasqua»
Salvini:《复活节期间允许弥撒》

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第17张

Aprire le chiese per la messa di Pasqua, pur rispettando le norme di sicurezza. Lo chiede il leader della Lega Matteo Salvini in una intervista a Sky Tg24. «Sostengo le richieste di coloro che dicono di poter entrare in chiesa, seppur ordinatamente, con le distanze di sicurezza, per la messa di Pasqua, magari un po’ alla volta, in quattro o cinque. C’è un appello promosso da Tempi ai vescovi italiani: rispettando le distanze, in numero limitato, la santa di Pasqua per milioni di italiani può essere un momento di speranza».
复活节期间教堂会开放,允许做弥撒,但是要保持距离。北方联盟领导人Matteo Salvini在采访的时候询问Sky Tg24。《我支持那些提出请求进入教堂的人们,但是需要有序地进行,人与人之间必须保持安全距离,进行复活节弥撒的时候每次人数要限制,可能一次四五个人。Tempi杂志也向意大利的主教发起号召:保持距离,限制人数,复活节的弥撒可能也能给百万的意大利人带去希望》

Borrelli: «Mascherine obbligatorie? Io non la uso»
Borrelli:《必须佩戴口罩?我就不戴》

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第18张

«Mascherine obbligatorie in Lombardia? Io non la uso perché rispetto le distanze. È importante indossarla se non si rispettano le distanze». Lo ha detto il capo della protezione civile Angelo Borrelli.
《伦巴第大区要求必须佩戴口罩?我就不戴口罩,因为我和所有人都保持距离。如果人与人之间不保持一定的距离的话,佩戴口罩才是重要的》。民防部部长Angelo Borrelli如此说道。

Morto l’abate di Casamari
Casamari修道院院长去世

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第19张

Padre Eugenio Romagnuolo, 74 anni, era stato ricoverato all’ospedale Spaziani di Frosinone a metà marzo.
Eugenio Romagnuolo神甫,享年74岁,在3月中旬的时候被收治于Frosinone的Spaziani医院。

Galli: «In Lombardia 5-10 volte più positivi di dati ufficiali»
Galli:《伦巴第大区真实的感染人数应该是官方数据的5-10倍》

今日时讯:为抗议复工罢工11天,真实感染人数超官方数据5 10倍 第20张

« In Lombardia siamo con un numero di persone che effettivamente hanno avuto l’infezione dalle cinque alle dieci volte superiore a quelle che sono state registrate». Lo ha detto Massimo Galli, primario infettivologo dell’ospedale Sacco di Milano. «La vera buona notizia è che stiamo avvertendo meno pressione negli ospedali più coinvolti della Lombardia. Non siamo convinti di esserne fuori, ma siamo meno sotto pressione, abbiamo il pronto soccorso che ha meno casi gravi rispetto a quelli che abbiamo avuto negli scorsi giorni. Questa credo che sia la vera buona notizia al di là di tutto». E conclude: «I numeri dipendono dalle persone che si raggiungono e dai tamponi che si fanno, che pur non essendo pochi sono probabilmente assai meno di quanto sarebbe necessario o comunque opportuno, quindi in realtà abbiamo dei dati che solo in parte rappresentano il vero numero delle persone che hanno avuto o che hanno tutt’ora l’infezione e stanno chiuse in casa».
《伦巴第大区真实感染的人数应该超过目前公布的官方数据的5-10倍》。米兰Sacco医院的主任传染病学家Massimo Galli如此说道。《真正的好消息是我们在伦巴第大区状况最严重的几个医院都感觉到了压力的减少。我们不认为我们已经走出疫情了,但是我们现在压力小了不少,我们的急诊室的重症病例比起前几天来说也少了很多。这我相信是超越其他一切的好消息了》。他总结道:《确诊病例的数量其实取决于有多少人去就诊了以及做了多少次病毒检测,虽然我们已经做了很多病毒检测了,但是可能还是不充分,所以其实我们目前的数据并不能完全代表累计感染人数,以及现在在家隔离的现存感染人数》。

虽然自闭时间太长了,我们的心都已经开始蠢蠢欲动了,但是数据越是乐观,我们越是要再咬牙坚持,presto andrà tutto bene!💪