当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 急讯:与中国来的友人用餐后,38岁男子新冠病毒检测呈阳性

急讯:与中国来的友人用餐后,38岁男子新冠病毒检测呈阳性

推荐人: 来源: 阅读: 2.04W 次

38岁意大利人感染新冠病毒:收治于Codogno医院,目前为重症患者。曾经和一位从中国回来的友人一起用餐。

L'uomo si era presentato al pronto soccorso dell'ospedale del Lodigiano ieri. Non è stato in Cina. La moglie già in quarantena. Avviate le procedure per la quarantena di familiari, medici e infermieri entrati in contatto con lui: circa 70 persone
昨天在Lodigiano医院的急救室出现了一名男子,他没有去过中国,妻子正在隔离观察中,所有与他接触过的家人、医生、护士也都被隔离:大约有70人。

急讯:与中国来的友人用餐后,38岁男子新冠病毒检测呈阳性

Un 38enne di Codogno, in provincia di Lodi, è risultato positivo al test del coronavirus, sono in corso le controanalisi a cura dell'Istituto superiore di Sanità. L'uomo - sposato e senza figli - è ricoverato in terapia intensiva all'ospedale di Codogno in prognosi riservata, con insufficienza respiratoria e le sue condizioni sono ritenute molto gravi. Si sta cercando di ricostruire come abbia contratto il virus: da quanto si sa il 38enne sarebbe andato a cena con un amico che tornava dalla Cina a fine gennaio, ma non è detto che sia stato quello il momento del contagio, visto che i giorni trascorsi da quel momento sarebbero più di quelli finora considerati il periodo di incubazione del virus.
Lodi大区Codogno的一位38岁男子新冠病毒检测结果呈阳性,目前健康研究所正在再次进行检测。这位男子-已婚,没有孩子-被收治在Codogno医院的重症监护室中,预后不定,有呼吸困难,被判定为急重症患者。工作人员正尝试找到他患病的来源:据称在一月底的时候,这位38岁的男子曾经和一位从中国回来的友人一起共进晚餐,但是不确定那是不是就是他被感染的原因,因为如果从那个时间算起的话,他的潜伏期就会远超过大家以为的14天。

L'amico è stato individuato e sono stati fatti su di lui i primi test, ma si attendono i risultati. La moglie del 38enne è stata già messa in quarantena. A comunicare la notizia, durante la notte, l'assessore al Welfare della Lombardia Giulio Gallera, che ha convocato una conferenza stampa a Palazzo Lombardia alle 12,30 per fare il punto della situazione. Da questa notte le autorità sanitarie e della Regione sono riunite per capire come muoversi.
那位友人已经找到,目前已经接受了新冠病毒的初步检测,正在等待结果。这位38岁男子的妻子已经被隔离观察。在昨天夜间12.30,Lombardia大区的福利主任Giulio Gallera在Palazzo Lombardia紧急召开了有关这次事件的会议。从昨天晚上开始,卫生部门以及大区的管理人员已经都聚集在一起商讨对策。

急讯:与中国来的友人用餐后,38岁男子新冠病毒检测呈阳性 第2张

Il 38enne, che lavora all'Unilever di Casalpusterlengo e vive vicino Codogno, si è presentato in ospedale ieri, giovedì. Ricostruendo i suoi spostamenti è passato dal Pronto soccorso al reparto di Medicina fino alla Terapia intensiva. Adesso si stanno avviando le procedure per la quarantena per i suoi familiari e con tutti i medici e gli infermieri che sono entrati a contatto con lui: si tratta di una 70ina di persone. Gli accessi al Pronto soccorso e le attività programmate dell'ospedale sono stati, a livello cautelativo, attualmente interrotti. Le persone che sono state a contatto con il paziente sono in fase di individuazione e sottoposte a controlli specifici e alle misure necessarie. L'amico con cui è stato a cena è un manager di una società di Fiorenzuola d'Adda che lavora in Cina e lì trascorre quasi tutto l'anno.
这位38岁的男子,在Casalpusterlengo的Unilever工作,住在Codogno附近,昨天周四晚上出现在了医院。他的行径应该是从急诊到医学部门再到重症监护室。现在所有和他有过接触的家人、医生、护士都被隔离观察:差不多有70个人。急诊的入口以及医院的计划都为了预防万一而暂停了。和他有过接触的所有人都在观察中,如有需要会采取相应措施。和这位男子一起用餐的友人是Fiorenzuola d'Adda某公司的经理,在中国工作并且在中国待了将近一年了。

Le autorità sanitarie stanno cercando il modo di trasportarlo all'ospedale Sacco di Milano - individuato con lo Spallanzani di Roma come quello adatto a trattare i casi di bioemergenze - con un'ambulanza ad alto biocontenimento come quella utilizzata per il ragazzo di 17 anni tornato dalla Cina ma risultato negativo al Coronavirus. Intanto una equipe del Sacco è già andata all'ospedale di Codogno. Nella ricostruzione dei contatti dell'uomo è importante ricordare che la quarantena viene considerata necessaria per chi ha avuto il "primo contatto", cioè chi è stato fino a un metro di distanza per un periodo non occasionale con la persona contagiata.
卫生部门正在尝试将他移送到米兰的Sacco医院-被罗马的Spallanzani研究院认定为可以处理生物紧急状况的医院-途中使用高级生物封存的救护车,就和当年运送从中国回来的检测结果呈阴性的17岁男孩一样。与此同时Sacco医院的团队已经到达了Codogno医院。在重现男子行径的时候需要注意的是,对于那些和被感染者有过距离小于一米的一段时间接触的人,是需要进行隔离观察的。

急讯:与中国来的友人用餐后,38岁男子新冠病毒检测呈阳性 第3张

Fino a ieri i casi negativi in Lombardia erano stati 101. Dei 50 ragazzini in quarantena volontaria da scuola poiché tornati dalla Cina per le feste del Capodanno cinese, già una decina sono rientrati in classe poiché senza sintomi dopo aver completato i 14 giorni di isolamento volontario.
一直到昨天,在Lombardia大区新冠病毒检测见过呈阴性的人有101位,有50位因为回中国过春节的孩子正在自行隔离中,在结束14天的自行隔离之后已经开始上了10天的课了,目前没有任何症状。

希望在附近的小伙伴们都做好防护措施,小心出行!❤