表达“我喜欢”只会用“Mi piace”?能不能来点不一样的?
小编按:
相信mi piacere是很多朋友使用率最高的表达之一,不过每天说十次mi piace觉得自己好没有创意,除了这个还有其他表达方法吗?我们来跟着意大利小姐姐学一学吧!
以下11种表达喜爱的方式可不是随意排序的哦,而是有一个情感程度的逐渐提升~
1、Non mi dispiace 比较喜欢某个东西
Questa alternativa è senza dubbio meno forte di “mi piace”. Si usa per indicare che abbiamo gradito qualcosa, ma non in maniera eccezionale.
这个表达 比“mi piace”表示喜欢的程度要低,他可以用来表示我们喜欢某件东西,但不是那种特别喜欢的程度。
Esempio: “Non mi è dispiaciuto l’ultimo film di Tarantino”
举个栗子:“Tarantino最新的电影我感觉还行。”
2、Apprezzo 赏识、欣赏
Questa alternativa è piuttosto formale ed esprime un gradimento moderato e contenuto.
这个表达非常正式,用来表达一种中等程度的适度的满意喜欢。
Esempio: “Apprezzo molto il Suo interessamento nel mio progetto”
举个栗子:“很开心您对我的项目感兴趣。”
3、Mi garba 使喜欢
Questa alternativa, invece, è piuttosto informale, però molto usata, specialmente dai più giovani.
这个表达呢,是非常不正式的,但很多人这样用,特别是年轻人们。
Esempio: “Quelle moto mi garbano un bel po’!”
举个栗子:“我很喜欢那些摩托!”
4、Mi va 喜欢、愿意
Questa alternativa può essere usata in due modi:
这个表达有两种用法:
1) Seguita da un sostantivo
1)后面跟一个名词
Esempio: “Ti vanno due birre?”
举个栗子:“你想来两杯啤酒吗?”
2) Seguita da “di + infinito”.
2)后面跟“di+动词不定式”
Esempio: “Ti va di fare un giro in centro?”
举个栗子:“你想去市中心转转吗?”
5、Mi sfagiola
Questa forma non è molto diffusa in Puglia e non è ben definito in quale regioni sia utilizzata, tuttavia è possibile sentirla in qualche film, come forma colloquiale.
这个形式在Puglia大区很不常见,也说不清到底是在哪些大区使用,但在一些电影的口语里可以听到这个表达。
Esempio: “Ma ti sfagiola quel tipo?”
举个栗子:“你喜欢这种类型吗?”
6、Mi va a genio 甚得我心
Anche questa espressione è colloquiale, ed è molto utilizzata in tutta Italia.
这个表达也是很口语化的,但在整个意大利都广泛使用。
Esempio: “Finalmente ho trovato un segretario che mi va a genio”
举个栗子:“我终于找到一个称心如意的助理。”
接下来的是一些更forte的表达~
7、Adoro 很喜欢
Questa alternativa esprime un forte gradimento ed è probabilmente la forma che gli italiani usano più spesso.
这个表达了一种很强烈的喜欢,这可能是意大利人最常用的方式。
Esempio: “Io adoro insegnare l’italiano: è la mia passione!”
举个栗子:“我很喜爱教意大利语:这是我的爱好!”
8、Amo / sono innamorato di 爱了爱了
Oltre ad avere una connotazione sentimentale, queste alternative sono anche utilizzate per esprimere gradimento!
除了有情感上的含义之外,这两个方式还可以用来表达喜爱和满意。
Esempio: “Amo camminare sotto la Torre degli Asinelli. Sono innamorata delle strutture imponenti.”
举个栗子:“我喜欢在Torre degli Asinelli下散步,我简直爱上了这个宏伟的建筑。”
9、Vado pazzo/matto per 对某事着迷
Quest’espressione si usa quando qualcosa ci piace davvero tantissimo, al punto da farci impazzire!
这个用来表达很喜欢某件事物喜欢到发疯的程度。
Esempio: “Rocco va matto per la cioccolata fondente, mentre io vado pazza per il tartufo.”
举个栗子:“Rocco对黑巧克力很着迷,但我着迷于松露巧克力。”
10、 È una figata/uno sballo! 酷,棒呆了!
Queste alternative appartengono più al linguaggio giovanile e colloquiale.
这两种表达方式更多地属于年轻和口语化的语言表达。
Esempi: “La pallacanestro è davvero una figata!”
举个栗子:“篮球真的太棒了!”
“Il sushi è uno sballo!”
“寿司实在是太棒了!”
11、Mi fa morire 爱shi了
Anche questa alternativa, sebbene si usi moltissimo, è colloquiale.
即使很广泛使用,这个表达也是口语化的。
Esempio: “I tartufi bianchi mi fanno morire”
举个栗子:“白松露我真是爱shi了!”
好啦好啦,说了这么多,大家是不是迫不及待想要向喜欢的东西表达表达喜爱之情?听说多表达“我喜欢”会让心情更好哦!