当前位置

首页 > 语言学习 > 意语学习 > 破冰指南:如何与意大利人闲聊,打破社交尴尬(附技巧)

破冰指南:如何与意大利人闲聊,打破社交尴尬(附技巧)

推荐人: 来源: 阅读: 1.36W 次

小编按:

外国人的small talk一度让社恐避之不及,自然、巧妙地与陌生人破冰是一项需要锻炼的技能。今天,让我们一起来学习如何与意大利人打破社交尴尬,一起畅聊吧!

破冰指南:如何与意大利人闲聊,打破社交尴尬(附技巧)

Prima o poi tocca a tutte/i: trovarsi a fare conversazione con delle sconosciute o degli sconosciuti e quindi nella scomoda posizione di cercare un argomento di discussione che non sia troppo impegnativo. Alcune persone riescono a gestire queste situazioni con grande facilità, altre invece hanno grosse difficoltà. Perché? È il mistero dell’arte di fare small talk: a qualcuno viene naturale, a qualcuno no.

每个人或早或晚地都会与陌生人交谈,因此也就面临寻找一个轻松的话题的尴尬处境。有些人可以轻松应对这些情况,有些人却如临大敌,为什么?这就是闲聊艺术的奥秘:对某些人是自然的,对另一些人则不然。

Ma, come quasi tutto nella vita, lo small talk può essere allenato. Ecco perché abbiamo compilato questa guida con dei consigli pratici nel caso vi troviate in una di quelle situazioni spinose.

但是,就像生活中几乎所 有事情一样,闲聊能力是可以训练的。因此,我们编写了本指南并提供实用建议,供您处于上述棘手情况时参考。

 

一、Che cos’è lo small talk  什么是闲聊

Small talk (= “piccola chiacchierata”) è un termine che si utilizza per quelle conversazioni un po’ superficiali che si fanno di solito tra sconosciuti. È normale che, quando si incontra qualcuno per la prima volta, gli argomenti latitino. Perciò, si ricorre allo small talk, ossia quegli argomenti di scarsa importanza ma facili da affrontare e che sono utili a rompere il ghiaccio.

闲聊是用于形容陌生人之间常发生的的浅显对话的术语。当你第一次见到某人时无话可聊,这很正常。因此,就需要闲聊,即那些不太重要但容易应对且有助于打破僵局的话题。 

Tra i temi consigliati di uno small talk ci sono:

推荐的闲聊主题包括: 

• il tempo

 天气 

• il luogo d’origine

 籍地 

• gli hobby

 爱好 

• il cibo e la cucina

 食物和烹饪 

• il lavoro

  工作

Un requisito fondamentale dello small talk è evitare gli argomenti cosiddetti “sensibili”. Siccome non si sa che tipo di persona si ha davanti, è sempre meglio evitare di parlare di questioni che potrebbero infastidire il vostro interlocutore, come la politica o la religione.

闲聊的一个基本要 求是避免所谓的“敏感”话题。由于您不知道自己正在与什么样的人打交道,因此最好避免谈论可能惹恼对话者的问题,例如政治或宗教。

 

二、Quando si fa small talk 闲聊时

Lo small talk, come detto, torna molto utile quando si conosce qualcuno per la prima volta. A seconda dell’occasione in cui conosciamo qualcuno, gli argomenti possono variare. Ma quali sono le occasioni in cui si fa small talk?

正如前面提到的,当你第一 次见到某人时,闲聊非常有用。我们认识某人的场合不同,主题可能会有所不同。但闲聊的场合有哪些呢?

• In ambito lavorativo: per esempio quando si conosce un nuovo collega, durante un colloquio di lavoro per rompere il ghiaccio e allentare la tensione, oppure in un evento di lavoro, come una conferenza. È quindi un’ottima risorsa per il famigerato networking, ovvero la pratica per cui si stabiliscono delle connessioni con altre persone che lavorano nel nostro campo e la cui conoscenza potrebbe portarvi dei benefici.

在工作场所:例如,当您遇到新同事时、在面试中打破僵局并缓解紧张气氛时,或者在会议等工作活动中。因此,它是人尽皆知的社交场合,在此可以与在我们领域工作的其他人建立联系,他们的 学识会让人受益。

• Per socializzare: per esempio ad una festa a cui sono invitate delle persone che non conoscete; in questo caso si ricorre allo small talk per fare nuove amicizie e gli argomenti possono essere più disparati. Tuttavia, rimane fissa la regola d’oro di non travalicare certi confini per non mettere in imbarazzo la persona che sta parlando con voi.

社交场合:例如有陌生人参加的聚会上,此时,闲聊是用来结交新朋友的,而且话题可以更加多样化。然而,闲聊的“黄金法则”是不变的,不得跨越某些界限,以免让与您交谈的人感到尴 尬。

• Ad un primo appuntamento o chattando con qualcuno tramite una “dating app”: se state cercando un partner, è possibile che stiate utilizzando un’app per conoscere persone nuove; oppure, potrebbe capitarvi di conoscere qualcuno nella vita reale, per esempio in un bar o facendo sport; in questo caso, affinare le vostre capacità di fare small talk potrebbe risultarvi molto utile.

第一次约会或通过 “约会app”与某人聊天时:如果您正在寻找伴侣,您可能正在使用app来结识新朋友,或者,您可能在现实生活中遇到某人,例如在酒吧或运动时,在这种情况下,磨练你的闲聊技巧可能会非常有用。

 

三、Come fare small talk e i temi consigliati: i nostri 7 consigli 如何闲聊和推荐主题:7个技巧

1. Se affrontate un argomento noioso, Fatelo con originalità

1. 如果谈论一个无聊的话题,那 就要有创意

Tra gli argomenti più in voga per lo small talk c’è ovviamente il tempo metereologico. Del resto, siamo tutti uguali sotto al cielo ed è quindi naturale che si parli di una condizione comune. È probabilmente l’argomento più “sicuro”, ma anche potenzialmente quello più noioso. Ma è davvero così? No!

闲聊中最受欢迎的话题显 然是天气。毕竟天下人人平等,谈论共同的环境也是理所当然的。这可能是“最安全”的话题,但也可能是最无聊的。但真的是这样吗?不!

Se parlate del tempo con uno sconosciuto, potete comunque farlo in maniera originale. Per esempio, potete raccontare un aneddoto personale sul vostro rapporto con la pioggia, oppure dire come il tempo meteorologico abbia un impatto sul vostro umore. Niente di particolarmente, innovativo, ma quando fate “small talk” è importante non far cadere la conversazioni su frase trite e ritrite.

如果你和陌生人谈论天气,你仍然可以用原来的方式来做。例如,您可以讲述有关您与雨的关系的个人轶事,或者天气如何影响您的情绪。这没有什么特别创新的地方,但是当你进行“闲 聊”时,重要的是不要让谈话陷入陈词滥调。

Potete anche ironizzare sul fatto che quando si incontra uno sconosciuto si comincia sempre parlando del tempo: è “meta small talk”, ossia small talk sullo small talk, e funziona sempre.

你也可以开玩笑说,当你 遇到一个陌生人时,你总是从谈论天气开始:这是“元闲聊”,即闲聊,而且总是有效。 

2. Non concentratevi solamente su quello che volete dire

2. 不要只关注你想 说的话

Se volete far colpo su una persona che avete appena conosciuto, dovete tenere a mente una cosa molto importante: una conversazione si fa (almeno) in due. Perciò, non concentratevi solo su quello che volete dire o di sembrare per forza brillanti. Dovete anche ascoltate cosa vi sta dicendo l’altra persona.

如果你想给刚认识 的人留下深刻的印象,你需要牢记一件非常重要的事情:对话需要(至少)两个人进行。所以,不要只关注你想说的话或看起来很精彩的内容。您还需要倾听对方告诉您的内容。

E ricordatevi anche che ascoltare non basta: mostratevi interessate/i a quello che vi si sta dicendo e, se ne avete l’occasione, quando la conversazione progredisce, fate riferimento a qualcosa che vi è stato detto poco prima. In tal modo, il vostro interlocutore capirà che state genuinamente ascoltando e che vi interessa sapere di più su quella persona. Del resto, mettetevi nei suoi panni: vi piacerebbe che quell’aneddoto così divertente venisse dimenticato nell’arco di pochi minuti?

还要记住,仅仅倾听是 不够的:对别人对你说的话表现出兴趣,如果有机会,当谈话进行时,请参考之前不久对方对你说过的话。这样,对话者就会明白你在真诚地倾听,并且你有兴趣更多地了解他。毕竟,设身处地为他着想:你愿意在几分钟之内有趣的故事就被忘记吗?

 

3. Ripetete il nome del vostro interlocutore

3. 重复对话者的 名字

Questo trucco è molto utile ed è parzialmente legato a quello precedente. Quante volte vi è capitato di essere troppo concentrate/i a dire il vostro nome e di non ascoltare il nome della persona che vi si è appena presentata.

这个技巧非常有 用,并且与上一个技巧部分相关。有多少次你太专注于说出你的名字,而没有听刚刚向你介绍自己的人的名字。

Un trucco per evitare l’imbarazzo di chiedere di nuovo come si chiama il vostro interlocutore è ricordarvi di ripeterlo appena ve lo dice. Ovviamente non è una cosa scontata perché se non l’avete proprio ascoltato, non potrete nemmeno ripeterlo. Ma se vi abituerete a farlo, vi verrà naturale col tempo. Lo small talk, del resto, è come un muscolo: più lo si allena, più si fortifica.

避免再次询问对话者姓名的尴尬的一个技巧是,在他告诉你后立即重复。显然这不是理所当然的事情,因为如果你没有真正听过,你甚至无法重复。但如果你习惯了这样做,随 着时间的推移,它就会自然而然地发生。毕竟,闲聊就像一块肌肉:你训练得越多,它就会变得越强壮。

4. Fate delle domande

4. 提出问 

Qui il gioco si fa più duro, ma è un momento cruciale dello small talk. Quando la persona con cui state parlando vi dice qualcosa, è buona norma fare delle domande per approfondire la questione.

情况变得更加 艰难,但这是闲聊的关键时刻。当与您交谈的人告诉您某事时,最好提出问题以更深入地研究问题。

Certo, non è facile, specialmente se l’argomento è poco stimolante. Ma se volete che la conversazione non si areni sulle frase di circostanza, dovrete sforzarvi di portare la discussione su un piano più profondo. Se per esempio la persona vi dice da dove proviene, potreste domandare “Che tipo di città è? È molto diversa da x?”

当然,这 并不容易,尤其是当话题不是很刺激的时候。但如果你想让谈话不陷入随意中,你就必须努力将讨论带入更深的层次。例如,如果这个人告诉你他们来自哪里,你可能会问“那是一个什么样的城市?和某城有很大不同吗?”

In questo modo, avrete l’occasione di capire qualcosa in più sulla persona che sta parlando con voi, scoprire delle passioni in comune o anche venire a conoscenza di cose che ignoravate. Mostrate curiosità!

通过这种方式, 您将有机会深入了解与您交谈的人,发现共同的爱好,甚至了解您不知道的事情。记得要表现出好奇心!

5. Non evitate lo sguardo altrui

5. 不要回避 别人的目光

Questo consiglio è rivolto in particolar modo alle persone più introverse. Quando si incontra una persona sconosciuta, per alcune/i è difficile mantenere il contatto visivo. Ma il linguaggio del corpo ha una grande importanza quando fate small talk. Tra i consigli più frequenti ci sono: guardate il vostro interlocutore negli occhi (magari non troppo insistentemente: il troppo stroppia), non avvicinatevi troppo ma non assumete nemmeno delle posizioni “respingenti”, come tenere le braccia conserte.

 这个建议特别针对性格内向的人。当遇到陌生人时,有些人很难保持目光接触。但当你们闲聊时,肢体语言非常重要。最常见的建议是:看着对话者的眼睛(也不要一直盯着:太多不好),不要离得太近,但也不要采取“排斥”的姿势,例如双臂交叉。

6. Tenete conto dei fattori culturali

6. 考虑文化因素

Per evitare figuracce, tenete sempre a mente che non sapete praticamente nulla della persona con cui state parlando. Evitate quindi di dare per scontata la nazionalità di una persona, per esempio, o di dire cose che potrebbero urtare la sua sensibilità. L’importanza di riconoscere le differenze culturali è ovviamente un’abilità fondamentale quando fate “small talk”.

为了避免出洋相,请 始终记住,您对正在交谈的人几乎一无所知。因此,请避免轻视一个人的国籍,或者说一些可能冒犯他们的话。意识到文化差异的重要性显然是闲聊时的一项关键技能。

È anche per questo che tra i temi consigliati per fare small talk non ci sono la politica o la religione, specialmente se non sapete da dove viene una persona, quali sono le sue idee, qual è il suo background culturale eccetera. E anche se venite a conoscenza di queste informazioni, maneggiatele con cura ed evitate gli stereotipi: gli scivoloni sono sempre dietro l’angolo.

这也是为什么政治或宗教不属于闲聊的推荐话题,尤其是当你不知道一个人来自哪里、他们的观点是什么、他们的文化背景是什么等等时。即使您意识到了这些信息,也要小心处理并 避免刻板印象:失误总是悄然而至。

7. Siate sincere/i

7. 真诚

Quando la conversazione progredisce, può essere che si tocchino degli argomenti meno neutri ed è quindi possibile entrare in un “campo minato”. Se così accade, è bene usare un po’ di accortezza. A volte è utile essere compiacenti, quantomeno per rompere il ghiaccio, ma non esagerate. Non siate aggressive/i nell’esprimere un’opinione, ma non dite qualcosa che non pensate solo per fare colpo.

随着谈话的进行,可能会触及偏激的话题,因此有可能进入“雷区”。如果发生这种情况,最好小心一点。有时顺从对方是有用的,至少可以打破僵局,但不要做得太过分。不要咄咄 逼人地表达意见,但也不要为了给人留下深刻印象而说一些未经思考的话。

La sincerità è una dote essenziale (non solo quando fate small talk) e se esagerate nell’essere compiacenti otterrete l’effetto indesiderato: l’altra persona, presto o tardi, capirà che lo state facendo solo per il vostro tornaconto e si allontanerà da voi. Insomma, non dovete essere per forza sinceri al 100%, ma dovete cercare di attenuare possibili fraintendimenti. Quelli potranno venire più avanti nel tempo, quando avrete approfondito la rispettiva conoscenza e saprete quali sono i limiti che si possono superare.

真诚是一项必备技 能(不仅是在闲聊时),如果你过分讨好对方,就会矫枉过正:对方迟早会明白你只是为了自己的利益而这样做,因此远离你。简而言之,你不必百分百诚实,但必须尽力减少可能的误解。当双方加深了了解并知道可以克服哪些限制时,误解可能会晚些出现。

 

素材选自: