当前位置

首页 > 英语作文 > 英语作文范文 > 英语阅读的新闻阅读

英语阅读的新闻阅读

推荐人: 来源: 阅读: 1.61W 次

我们提高英语的水平寝室有很多种,有一种就是可以看一些英语的新闻和阅读,还有英语的电视剧和电影,这样可以很快的提高我们的英语口语,接下来小编给大家带来英语新闻,需要的同学们可以看一看。

英语阅读的新闻阅读

  课外阅读1

It's a scenic walk on an elegant slope from the main gate of Central China Normal Universityto the school of Chinese literature. But Cheng Jiamin, 20, a junior, finds it so exhausting thatshe has to think twice before visiting the shops near the gate.

从华中师范大学的正门到该校文学院是一段风景优美的斜坡,但就是这么一段路程,令20岁的大三学生陈佳明(音译)感到筋疲力尽,所以她要去校门口的商店买东西之前都不得不考虑再三。

A recent report says college students' physical fitness is lamentable. Experts warn a growingtrend of staying in dorms, unhealthy diets and lack of exercise.

最新一项报告显示,大学生身体素质令人担忧。专家提醒,宅在宿舍,不良饮食和缺乏运动的学生人数呈日益增长趋势。

The Chinese Health Education Center recently issued a report showing that more than 50 percent of college students lack enough exercise and 13 percent of them are obese.

根据中国健康教育中心最新公布的一份报告显示,超过半数的大学生缺乏充分的体育锻炼,其中13%的人过度肥胖。

"We have so many other options to keep ourselves busy, plus it's really cold to work outoutdoors," said Cheng.

“我们有好多其他的事情要忙,而且在户外锻炼太冷了。”陈佳明说。

Ma Guansheng is director of the Institute for Nutrition and Food Safety under the ChineseCenter for Disease Control and Prevention.

马冠生是中国疾病预防控制中心下属的营养与食品安全所所长。

Ma reckons that students' physical condition is degenerating, with regard to stamina, agilityand power.

马冠生认为学生的身体素质正在不断下降,主要体现在耐力,机敏性和力量。

"Females students in particular are out of condition and underweight. More than 35 percent ofwomen on campus are unhealthily slim," Ma told Xinhua News Agency last week.

“特别是女生,普遍健康状况不佳,体重不达标。大学校园中,超过35%的女生过瘦。”马冠生在上星期接受新华社采访时表示。

"Dieting is harming their health and tends to impact their future well-being."

“节食减肥正在伤害她们的身体健康,并可能为她们今后的健康状况埋下隐患。”

However, Cheng still feels guilty after eating a full meal and tries to avoid being too active sothat "I don't look sweaty and messy".

而陈佳明仍就会在饱餐一顿之后感到内疚,并避免太过活跃,因为不想自己“看起来汗流浃背,不够整洁。”

Not only female students shun sports. Some young men are reluctant to go to the playingfields.

对运动说不的,不仅仅是大学女生,有些男生也不愿到运动场去。

Zhang Yichang, 21, a junior at Guangzhou University, stays in his dorm almost all day. Skippingmeals and staying up late is his regular lifestyle.

21岁的张易辰(音译)是广州大学一名大三学生,他几乎整天都宅在寝室里。饮食不规律和熬夜几乎成了他的日常生活方式。

But he is not bored: video games, online chatting, micro blogging and updating socialnetworking sites takes up most of his time.

但他不会无聊:电子游戏、网上聊天、微博、更新社交网站(个人主页),这些占用了他大部分时间。

Zhang researches and writes up assignments using his laptop.

张易辰用笔记本电脑来做研究、写作业。

"I am not a geek," he said.

“我并不是一个书呆子。”他说。

"Many students in my dorm building are like me, some even have their meals delivered to theirdoors," said Zhang.

“在我们宿舍楼里,很多同学都和我一样,有的甚至还叫外卖,直接送上门。”

Lack of exercise is likely to cause obesity and overweight which then lead to various chronicdiseases, according to Kong Lingzhi, deputy director of the disease prevention and controlbureau of the Ministry of Health.

卫生部疾病预防控制局副局长孔灵芝表示,缺乏锻炼很可能导致肥胖和超重,进而引发多种慢性疾病。

She says that there are over 300 million Chinese suffering from chronic disease and morestudents are likely to join them if they choose to lead an inactive campus life.

她表示,中国人患有慢性疾病的人数现已超过3亿人,如果更多的大学生都去选择过这样一种懒散的生活的话,那这一数量还会上升。

"Students' inactivity will become a problem when those young people enter the workforce inthe near future," said Kong.

“不久的将来,当这些年轻学生步入职场时,消极懒散将会成为一个难题。”孔灵芝说。

  课外阅读2

A recent audit at Dickinson State University in the United States will have madeuncomfortable reading for parents in China.

对于中国学生家长们来说,一份于近日公布的针对美国狄克森州立大学的审查报告将令他们感到不安。

Over the last four years, the college in North Dakota had issued diplomas to 400 foreignstudents despite their failure to complete the required coursework.

过去四年中,这所位于美国北达科他州的学府中,有400名留学生在未能完成必修课程的条件,却仍然拿到了大学文凭。

Roughly 95 percent of these students were Chinese.

其中,大约有95%为中国留学生。

It was just one of several controls "waived or intentionally overridden or ignored" by DSU, which has again cast a spotlight on the risks families face in paying out huge sums to havetheir children educated overseas.

这仅仅是狄克森州立大学在管理监督方面的漏洞之一,对于这些漏洞,该校“或置之不理,放任自流,或有意掩饰”。这一事件,也使人们关注的目光再次投向那些支付高昂费用送子女留学的家庭所面临的种种风险之上。

Such investments often create what sociologists call "the new urban poor".

此类的留学投资通常都会导致社会学家口中所谓的“新城市贫民”的产生。

"Parents are surrendering their last resources to wager them on a child's future by sendingthem abroad," said Lao Kaisheng, an education policy researcher at Capital Normal University. "If these children don't get the decent jobs and the salary that is expected, their parents willnaturally be sucked into poverty."

首都师范大学教育政策研究员劳凯声表示:“家长花光所有积蓄送子女出国是在拿钱赌孩子的明天。如果孩子们找不到体面的工作、没有预期的收入,那么家长自然就身陷贫困。”

The desire to send offspring to schools overseas has existed for decades, although today it islargely fueled by the belief that it gives youngsters an advantage in the tough domesticemployment market.

这种父母迫切想要送子女出国深造的情况已存在了几十年的时间了,只不过如今,家长认为出国留学能让孩子在竞争激烈的国内就业市场占据优势,因此,这种想法就愈演愈烈了。

However, not many Chinese families have enough saved in the bank to cover the tuition feesand accommodation and living expenses. Instead, many are choosing to take on massivedebt at a critical time in their own life.

然而,只有少数的中国家庭有足够的积蓄来支付学费、住宿费及生活费。很多家长会选择在自己人生的关键时刻背负高额债务。

It is a gamble, experts say, and the stakes are high.

专家称,这就是一场风险很高的赌博。

"People need to think over the input and potential output, as well as the risks that anyinvestment brings," said Zhang Jianbai, who runs a private school in Yunnan province.

云南一所私立学校校长张健柏(音译)表示:“人们需要企业仔细考虑资金投入、潜在回报以及这项投资所带来的风险。”

He said that parents in small cities across his southwestern province, many of whom earn just 2,000 yuan a month, often sell their apartments to fund their children's study overseas.

他说,在云南西南部的很多小城市里,很多月收入只有2000元的家长通常会选择卖掉房子来资助子女出国留学。

"Those who are now suffering trouble or financial difficulties would not have been in this positionhad they chosen a more suitable way to educate their children," he added.

他还表示:“如果这些家长能够选择一种更恰当的方式来教育子女,那么他们就不会像现在这样陷入遭遇困境,遭遇经济危机。”