当前位置

首页 > 英语口译 > 英语口译资料 > 中级口译考试重点词组及句型示例

中级口译考试重点词组及句型示例

推荐人: 来源: 阅读: 1.48W 次
中级口译考试重点词组及句型

中级口译考试重点词组及句型1-50
以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能.

中级口译考试重点词组及句型
各位口试将至,且请看看,这些掌握了没有,不熟悉的话可要振奋起精神,开始冲刺了。

1.我非常感谢
Reference:Thank you very much for

2.热情友好的欢迎辞
Reference:gracious speech of welcome

3之一
Reference:be one of

4.访问是
Reference:A visit tohas

5.多年梦寐以求的愿望
Reference:has long been my dream

6给予我一次的机会
Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to

7.我为,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.

10.多年来一直盼望
note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
Reference:have been looking forward to for many years

11.我很感激
note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Reference:I appreciate

12.你若不在意的话,
Reference:If you don't mind,

13.去走走
Reference:tour around

14.浦江商务旅游公司
note:注意其中的旅游的选词
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

15.国家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chinese National Tourist Administration

16.经批准的
Reference:approved by

17.在华
Reference:in China

18.以为主要服务对象
Reference:provide services mainly to

19.公司的宗旨是
Reference:We operate under the principal of

20.促进,改善,发展
Reference:promote,improve,promote

21及其周边地区
Reference:and its surrounding areas

22.提供全方位的服务
note:注意这里的“全方位”的翻译
Reference:offer an all-round service to

23.竭诚
Reference:do one's best

24.坦诚相待
Reference:in an honest partnership

25.商务
Reference:business activities

26.我们很高兴
Reference:It gives us great pleasure to

27.再次接待
note:学习这种比较特殊的说法
Reference:to play host to once again

29.学校的全体师生员工
Reference:the faculty,students and staff of the university

30.向表示热烈欢迎
Reference:wish to extend one's warm welcome to

31.格林博士和夫人
Reference: Mrs. Green

32.我相信
Reference:I am convinced that

33.这次对的访问
note:注意“这次”的翻译
Reference:current visit to

34.必将为
Reference:will surely

35.作出(重要)贡献
Reference:make an important contribution to

36.祝大家
note:注意"大家"的翻译
Reference:wish you all

37.友好合作关系
note:注意语序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations

38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.
Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.