当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语学习材料 > 最容易出错闹笑话的口语二

最容易出错闹笑话的口语二

推荐人: 来源: 阅读: 2.43W 次

最容易出错闹笑话的口语一

最容易出错闹笑话的口语二

e commercial transactions are aboveboard .

(误译)这些商业交易是在船上进行的。
(正译)这些商业交易是光明磊落的。

n is absent in Shanghai.

(误译)科林现在不在上海。
(正译)克林去上海了,不在这里。

23.I only use Accent for soup.

(误译)我只须强调做汤。
(正译)我只在做汤时加味精。

should call him Adam.

(误译)我们应该把他叫做亚当。
(正译)我们应该叫他的名字。

a can sing after a fashion.

(误译)唐纳能唱时代歌曲。
(正译)唐纳多少能唱一些歌。

opinion is all my eye.

(误译)她的主张也完全是我的观点。
(正译)她的主张是胡说八道。

ate all of six fruit cakes.

(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。

the world and his wife were so kind to Marlin.

(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。
(正译)人人都对马林这么好。

. Smith is an American China trader.

(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。
(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。

e youths are full of animal spirits.

(误译)这些年轻人充满动物精神。
(正译)这些年轻人充满活力。

is discussing anything under the sun with Paula.

(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。
(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。

is Merry like April weather?

(误译)为什么梅里好像四月天气?
(正译)为什么梅里喜怒无常? bank is open around the clock.

(误译)那家银行准时营业。
(正译)那家银行24小时营业。

Festival is just around the corner.

(误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。
(正译)巴斯音乐节即将到来。

child is as good as gold.

(误译)这个孩子像黄金那样宝贵。
(正译)这个孩子很乖。

. Norman will help you, as likely as not.

(误译)诺曼先生不可能帮助你。
(正译)诺曼先生很可能会帮助你。

37.I am as old again as you.

(误译)我又像你那样老了。
(正译)我的年纪比你大一倍。

asked after you.

(误译)汤姆在后面叫你。
(正译)汤姆问候你。

escaped prisoner is still at large.

(误译)那个逃犯罪行仍然很大。
(正译)那个逃犯仍逍遥法外。

spoke at length about the bridge.

(误译)加里讲述了那座桥的长度。
(正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。

on is at once modest and clever.

(误译)戈等立即显得聪明和谦逊。
(正译)戈登即聪明又谦逊。

did Berk have a good laugh at Allan's expense?

(误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?
(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?

ie never changes her mind at pleasure.

(误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。
(正译)卡里从不随意改变主意。

has athlete 's foot.

(误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。
(正译)他患香港脚。

august father is my friend.

(误译)你父亲八月份成为我的朋友。
(正译)令尊是我的朋友。