当前位置

首页 > 口语英语 > 口语英语练习小对话 > 看《分歧者:异类觉醒》学地道口语:不许动!

看《分歧者:异类觉醒》学地道口语:不许动!

推荐人: 来源: 阅读: 1.85W 次

【内容简介】

看《分歧者:异类觉醒》学地道口语:不许动!

故事讲述了在未来的芝加哥,人们被分成五大派别,分别是:诚实(Candor)、博学(Erudite)、友好(Amity)、无畏(Dauntless)、无私(Abnegation)。每一个孩子在16岁的时候都要选择一个派别加入,并经受考验。女主角特丽丝(Beatrice “Tris” Prior)正面临这样的选择,然而她与别人不同,“能力倾向测试”显示她同时具备无畏、无私、博学三种特质,是一个罕见的“分歧者”。一方面牵挂家人、一方面又有自己主见的碧翠丝做出令人惊讶的选择。同时,她的特殊身份早已引来各派人物的关注;表面和平的城市下,一个个危险的阴谋正在酝酿着,特丽丝接下来的选择,不但决定了她的存亡,更关联着无数的生命 。

【选段台词】

Four:Run! You were hit?

Beatrice:Yeah.

Dauntless:Right there! Don't move! Drop your weapons.

Jeanine:Tobias Eaton. And you, Beatrice. I thought it was intellect I was sensing in you.

Four:Maybe you're not as smart as you think you are.

Beatrice:Why are you attacking all these innocent people?

Jeanine:Innocent people? Abnegation, if left unchecked, will destroy the faction system. Same can be said of both of you. Somebody has to stop you. If we don't, peace will be lost.

Four:It's already been lost. You destroyed it.

Jeanine:Human nature destroyed it. Those of us with the vision to see that are called upon to protect the rest. We will restore the peace. And this time, it will last.

Beatrice:And what if you're wrong?

Jeanine:Bring him with us. She's injured. Any results would be unclear. You can get rid of her.

Dauntless:All right. Get down! Let's go. Come on!

Broadcast:Additional security teams, report to mobile command level 5.

Mom:Beatrice!

Beatrice:Mom? Mom!

Mom:Beatrice. Okay. Okay, we gotta run! 

Beatrice:You were Dauntless.

Mom:Served me well today.

Beatrice:Is dad okay?

Mom:Yeah. He led a group over to Monroe and stayed. We're gonna meet him there. Let's go!

Beatrice:Will! Will! Will! Will, stop! Stop! Stop!

Mom:Okay. Come on, honey. We gotta go.

Beatrice:I killed him. I killed him. I killed him.

Mom:Come here. Okay. Let's go find your father. Cover me.

Beatrice:No. I'll go.

Dauntless:Got it, sir!

Mom:Don't stop! Don't stop! Go!

Beatrice:You okay? 

Mom:Good. Yeah, I'm good.

Beatrice:Okay! Let's go! We're good. Mom? Mom... what is it?! Mom! Mom! Mom! Mom, no! Mom! Mom! Mom? Mom! Mom, wake up! Mom! Oh, my God, mom! Stop! Stop! I love you, mom... 

Beatrice:Where's my father?

Father:Beatrice? Your mother?

Beatrice:She saved me. She saved me.

Father:Then it wasn't in vain.

Marcus:We need to leave here. Are there soldiers outside?

Beatrice:No, it's clear.

Caleb:I should have believed you.I left as soon as I realized. Why is this happening? I don't understand. Why are Dauntless fighting for Erudite?

Beatrice:They don't know what they're doing. They're under simulation. We need to wake 'em up. I need to get into Dauntless.

Father:That's a fortress.

Marcus:It's not gonna happen.

Beatrice:I can get us in there. Get ready.

Marcus:What now?

Beatrice:You're not gonna like it.

声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

【重点词汇】

1. call upon

Jeanine 抓住了 Four 和 Beatrice,并为自己的行为正名:“我们之中有远见的人,被召集起来保护其他人,我们会恢复和平。而这次,和平将永存。”“call upon”意为“号召”,“拜访”;“省视”。

2. get rid of

Jeanine 抓 Four 和 Beatrice是因为他们都是分歧者,她需要通过分歧者来打开盒子。但她发现Beatrice 受伤了,于是她说:“她受伤了,测试结果将受影响,你来处理她。”“get rid of”意为“除掉,去掉”,“涤荡”,“革除”,“摈除”。

3. cover sb.

Beatrice 的妈妈赶来营救她的女儿,并准备和女儿一起去找她的丈夫回合。“Cover sb”意为“掩护某人”,在美国电影枪战中经常出现的一句台词,相对应地小编还想起另外一句,经常是警察对犯人说的:“Freeze!”,这句话意为“不许动”。

4. in vain

碧翠斯的妈妈为了救碧翠斯而中枪而亡,碧翠斯十分伤心,但是他们的步伐不能停下,“你妈妈也算死得其所。我们要为她报仇。”“in vain”意为“白费地",“徒劳无益地”,“无效果的”,“无用的”。

声明:本文系原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。