当前位置

首页 > 口语英语 > 英语突破情景对话 > E聊吧第19期:How to say "改天"?

E聊吧第19期:How to say "改天"?

推荐人: 来源: 阅读: 1.99W 次

Hi,大家好,欢迎收听独家专栏节目“E聊吧”,我是Ukki,今天的“E聊吧”我们来学习一个实用的口语表达。Do you know how to say “改天”in English?如果你不知道的话,那还等什么,我们一起来学习一下吧。“改天”英语中怎么说?

E聊吧第19期:How to say "改天"?

1. 当你想取消你和他人的计划时,你可以用Scratch 这个词。

Scratch 在词典里的解释是“用指甲或是爪子去‘刮’;涂鸦、随手乱画”。在口语上,scratch something 便衍生为“取消”或“删除”原来的计划。再说得简单一些,scratch这个用法跟我们常讲的 forget 这个词十分相似。例如本来约好明天要去看电影,但你临时想取消,这时你可以说,“Let's forget it.”或是换句话说 “Let's scratch the plan.”

再来看一个实际的例子,有一回我跟一个老美约吃饭,我问他:“Will you be available on Saturday or Sunday?”他回答我:“Scratch the Saturday thing. I'll be available only on Sunday evening. (星期六我不行,我只有星期天晚上可以。)” 这句话完全就等于 “Forget about Saturday. I'll be available only on Sunday evening.”

2. 拒绝对方的邀约时:

在美国,棒球用语种类繁多,棒球文化更是融入于美国的社会文化生活之中。我们再来看个源于棒球的口语“Rain check”(字面意:“雨票”;引申义:“改天再赴约吧!”)“Rain check”出现于19世纪80年代,最初指“棒球赛因下雨延期举行时观众得到的‘未来’入场券”。

例如:朋友邀你看电影或共进晚餐,偏你有事不能赴约,这时就可用婉谢的口吻告诉他:“May I take a rain check(改天可以吗)?” 或者直接说“Rain check?”

随着时间的推移,“rain check”的语义范围逐渐扩大,可用来形容不同情况下对未来的许诺,如:“比赛改期举行时的‘展期入场券’”、“缺货商品未来出售时的‘不涨价保证’”或“谢约时的‘改天建议’”。例句:
A:How about a cup of coffee? (一起去喝咖啡好吗?)
B:Rain check?(改天吧?)

本期的“E聊吧”我们分享了“改天”的两种英语表达,一是当你想取消你和他人的计划时,你可以用Scratch 这个词,也是“Let's scratch the plan.”第二种是拒绝对方的邀约时,我们可以说“rain check”.

OK, so much for today's program, see you next time, bye!