当前位置

首页 > 口语英语 > 实用生活英语口语 > 中国人最易误解的话第10期:你是一个恪守承诺的人吗?

中国人最易误解的话第10期:你是一个恪守承诺的人吗?

推荐人: 来源: 阅读: 2.66W 次

Nellie is a man of his word.
  
(误译)内莉是他所说的那个人。
(正译)内莉是个守信用的人。

中国人最易误解的话第10期:你是一个恪守承诺的人吗?


1. promise n. 许诺,允诺;希望
vt. 允诺,许诺;给人以……的指望或希望
vi. 许诺;有指望,有前途

Good people keep promises and are honest. 善良的人讲信用,守承诺,是诚实的。

Who can promise what? 谁能够保证什么?

As a youth he showed no promise of becoming a great pianist. 少年时,他未显示将来可成为一个伟大的钢琴家。

2. faith n. 信仰;信念;信任;忠实

keep faith with 对……守信用;忠于信仰

It's not caused by us(that we caused it), but your company broke your faith with us. 原因并不在于我方,而是贵公司不讲信用。

But courage and religious faith alone are not enough to win battles. 但是单凭勇气和宗教信仰要打胜仗还是不够的。

Those who do not already have faith will not come away with a logical reason to believe. 那些没有宗教信仰的人们不必找寻一种信仰的逻辑理由去追随上帝。

3. credit n. 信用,信誉;[金融] 贷款;学分;信任;声望
vt. 相信,信任;把…归给,归功于;赞颂

Without credit, one cannot live in the society. 一个人如果不讲信用,就不能在社会上立足。

But the world of credit is not ideal—especially now. 但信用市场并非理想状况,尤其是现在。

We set "quality, service, credit" as precondition, and provide satisfactory service for our customers. 我们将以“质量、服务、信誉”为前提,为用户提供满意的服务。