当前位置

首页 > 商务英语 > 实用英语 > “尼斯湖水怪”英语怎么说

“尼斯湖水怪”英语怎么说

推荐人: 来源: 阅读: 1.37W 次

 名词解释:尼斯湖水怪,是地球上最神秘也最吸引人的谜之一。早在1500多年前,就开始流传尼斯湖中有巨大怪兽常常出来吞食人畜的故事。古代一些人甚至宣称曾经目击过这种怪兽,有人说它长着大象的长鼻,浑身柔软光滑;有人说它是长颈圆头;有人说它出现时泡沫层层,四处飞溅;有人说它口吐烟雾,使湖面有时雾气腾腾各种传说颇不一致,越传越广,越说越神秘,听起来令人生畏,可这毕竟是传闻。一传十,十传百,越来越奇异。你知道怎么用英语表达吗?

“尼斯湖水怪”英语怎么说

reports are coming in that Scotland's beloved Loch Ness monster may be dead.

For the first time in almost 90 years no 'confirmed sightings' have been made of the Serpentine Scottish beast.

Veteran Nessie spotter Gary Campbell, who keeps a register of sightings, said no one had come forward in 18 months to say they had seen the monster.

Mr Campbell said it was the first time since 1925 that there had been no confirmed reports of the monster.

有报道称,苏格兰备受喜爱的尼斯湖水怪可能已经死了。

在近90年以来,这是第一次没有人“确切地看到过”这个长得像蛇一样的苏格兰怪兽。

尼斯湖水怪的观察老手盖里·坎贝尔长期保持着对水怪的目击记录,他说,18个月以来,没有一个人前来报告说看到了水怪。

坎贝尔先生说,这是1925年以来,第一次没有得到关于尼斯湖水怪的确切报道。

  【讲解】

文中的Loch Ness monster就是“尼斯湖水怪”的意思,也可昵称为Nessie,其中monster的意思是“怪物、畸形动物”,又如sea monsters(海怪)。它派生出的形容词是monstrous,意思是“怪异的,丑陋的”。loch是苏格兰英语,源于苏格兰盖尔语,意思是“湖泊”。

此外,文中的serpentine是一个形容词,解释为“像蛇一样的”,源于名词serpent(大蛇、毒蛇)。类似的词还有canine(似犬的)、feline(像猫的)、equine(似马的)、elephantine(像大象的)等。