当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 文森特·梵高双语诗歌赏析

文森特·梵高双语诗歌赏析

推荐人: 来源: 阅读: 2.77W 次

诗歌饱含着作者的思想感情与丰富的想象,语言凝练而形象性强,具有鲜明的节奏,和谐的音韵,富于音乐美,语句一般分行排列,注重结构形式的美。接下来,小编给大家准备了文森特·梵高双语诗歌赏析,欢迎大家参考与借鉴。

文森特·梵高双语诗歌赏析

  文森特·梵高双语诗歌赏析

Starry starry night

星夜下

Paint your palette blue and grey

调色板上只有蓝与灰

Look out on a summer's day

望向夏日的天空

With eyes that know the darkness in my soul

你用那透视我灵魂深处的双眼

Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils

山上的阴影,衬托出树和水仙的轮廓

Catch the breeze and the winter chills

捕捉微风和冬日的寒冷

In colors on the snowy linen land

用雪地斑驳的色彩

Now I understand what you try to say to me

如今我才明白,你想对我说些什么

And how you suffered for your sanity

你清醒的时候承受了多大的痛苦

And how you tried to set them free

你努力想让他们得到解脱

They would not listen, they did not know how

他们却不予理会,他们也不知道任何面对

Perhaps they'll listen now

也许现在他们会知道

Starry starry night

星夜下

Flaming flowers that bright blaze

艳丽的花朵燃烧般怒放

Swirling clouds in violet haze

云朵在紫色的雾霭中旋绕

Reflect in Vincent's eyes of china blue

映在文森特蓝色的瞳孔中

Colors changing hue, morning fields of amber grain

色彩变化万千,清晨琥珀色的田野

Weathered faces lined in pain

饱经风霜的脸上写着痛苦

Are soothed beneath the artist's loving hand

在艺术家灵性的手下得到真实的再现

For they could not love you

因为他们不能爱你

But still your love was true

但你的爱依然真实存在

And when no hope was left inside on that starry starry night

星夜下,当心中再没有一丝希望

You took your life as lovers often do

你像热恋的人儿般结束了自己的生命

But I could have told you, Vincent

但我希望曾经告诉你,文森特

This world was never meant for one as beautiful as you

这个世界从来就不像你这样美好

Starry starry night

星夜下

Portraits hung in empty halls

空荡荡的大厅里挂着画像

Frameless heads on nameless walls,with eyes that watch the world and can't forget

他们看着这世界,无法忘却

Like the strangers that you’ve met

就像你曾遇见的陌生人

The ragged man in ragged clothes

衣衫褴褛、面带嘲讽的人

The silver thorn of bloody rose

血红的玫瑰银色的刺

Lie crushed and broken on the virgin snow

破碎在洁白的雪地上

Now I think I know what you tried to say to me

现在我终于知道,你曾想对我说些什么

And how you suffered for your sanity

你清醒的时候承受了多大的痛苦

And how you tried to set them free

你努力想让他们得到解脱

They would not listen, they're not listening still

他们却不予理会,他们不会明白

Perhaps they never will

也许永远都不会