当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文散文诗歌 > 双语儿童诗歌

双语儿童诗歌

推荐人: 来源: 阅读: 6.76K 次

英语诗歌是英语语言的精华。它以最凝练的文字传递时间与空间、物质与精神、理智与情感。诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,诗歌语言的独特的美与和谐都使它们具有无穷的魅力。下面本站小编为大家带来双语儿童诗歌,欢迎大家阅读!

双语儿童诗歌

 双语儿童诗歌:风中蔷薇花

Dip and swing,

颤颤巍巍,

Lift and sway;

颤颤巍巍,

Dream a life,

颉之颃之;

In a dream, away.

睡梦生涯,

Like a dream

抑之扬之。

In a sleep,

睡中之梦,

Is the rose,

风中之花,

In the wind;

蔷薇颠倒,

And a fish.

睡梦生涯。

In the deep,

水中有鱼,

And a man;

心中有君;

In the mind;

鱼难离水,君是我心。

Dreaming to lack,

梦有所丧,

All that is his;

丧其所有;

Dreaming to gain

梦有所得,

All that he is.

得其自由

Dreaming a life,

睡梦生涯,

In a dream, away

抑之扬之

Dip and swing,

颤颤巍巍

Lift and sway.

颉之颃之。

双语儿童诗歌:成为更有爱心的人

Looking up at the stars, I know quite well,

仰望群星的时分,我一清二楚,

That, for all they care, I can go to hell,

尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府,

But on earth indifference is the least,

可是尘世间我们丝毫不必畏惧,

We have to dread from man or beast .

人类或禽兽的那份冷漠。

How should we like it were stars to burn ,

倘若群星燃烧着关怀我们的激情,

With a passion for us we could not return ?

我们却无法回报,我们作何感想?

If equal affection cannot be ,

倘若无法产生同样的感情,

Let the more loving one be me.

让我成为更有爱心的人。

Admirer as I think I am,

尽管我自视为群星的崇拜者,

Of stars that do not give a damn,

它们满不在乎,

I cannot, now I see them, say

现在我看群星,我却难以启齿,

I missed one terribly all day .

说我成天思念一颗星星。

Were all stars to disappear or die,

倘若所有的星星消失或者消亡,

I should learn to look at an empty sky,

我应该学会仰望空荡的天空,

And feel its total dark sublime,

同时感受天空一片漆黑的崇高,

Though this might take me a little time.

虽然这样可能要花费一点时间。