当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 整个假期我的男朋友都让我为他买单,现在我想甩了他

整个假期我的男朋友都让我为他买单,现在我想甩了他

推荐人: 来源: 阅读: 1.85W 次

It's one thing to go dutch on a date, it's another to pay your mooching boyfriend's way through an entire luxury holiday. That's the scenario facing Reddit user cascent, who shared her tale of a woeful vacation spent forking out for a man she'd been dating five months. Brad, 31, expected his new girlfriend, 29, to hand over her wallet for every single meal. By the end of the trip, she was ready to ditch his a--. There's one catch - he paid for the accommodation. So who's in the wrong? Is anyone right?

约会AA制是一回事,但假期为闲着没事干的男朋友付贵的离谱的账单又是另一回事了。Reddit用户cascent正面临着这种情况。她分享了她那令人苦恼的假期:为一个约会了5个月的男朋友买单!31岁的布莱德以为自己新交的29岁的女朋友会为每一顿饭付钱呢。旅行结束时,她已准备好甩了布莱德。但有个圈套--他付了酒店住宿的钱。所以谁做错了?谁又做对了呢?

She writes: "So about a month ago, Brad (not his real name) told me he wanted to take me away for a romantic weekend (our first). He ended up choosing an expensive apartment at the beach so I offered to pay for half of the accommodation costs, but Brad refused to let me help pay and just said I should 'use my money as spending money so I could enjoy the weekend'."

她写道:"大约一个月前,布莱德(化名)告诉我他想带我度过一个浪漫的假期(我们第一次度假)。最后,他在海边定了一家昂贵的公寓,所以我提出了支付一半的住宿费用,但布莱德拒绝了,说我应该'把这笔钱当零花钱用,这样就能好好享受假期了。'"

"From what we had talked about, I was under the assumption we would get groceries for the entire weekend and go 50/50 (this is what we usually do). I'm on a really tight budget at the moment, and only had $150 to spare. I was guessing groceries would be about $75 each for the weekend and then I could use the rest for spending money."

"从聊天内容来看,我以为我们整周都是去杂货店买吃的,然后AA制(我们通常都这么做)。目前我的钱比较紧张,只剩150美元。我想杂货店的费用每人分摊应该75美元左右,剩下的钱可以零花。"

整个假期我的男朋友都让我为他买单,现在我想甩了他

"When we arrived at the beach for our first night there, I mentioned we should go and get our groceries from the store for the weekend and make dinner together at the apartment (thinking it would be romantic), but he was a bit tired from the drive and wanted to grab some food straight away. As I knew the area better, I pointed out the fish & chip restaurant near the beach (the only one I knew of that had great, reasonably-priced food) and he said: "How about we sit down and eat?" I was thinking 'Oh great, he wants to take me out for dinner! That's just a bit romantic.' I really had no clue what was about to happen."

"第一晚到达海滩的时候,我提出我们应该去店里买些吃的,然后可以在公寓里一起做晚餐(我觉得很浪漫),但他开车有点累了,想吃些简餐。因为我对那个地方比较熟,所以选了靠近海滩的fish & chip餐馆(我只知道这家店的食物又好吃、又不贵)。然后他说:'我们找家店坐下来吃吧?'我当时想'太棒了,他想带我出去吃晚餐呢!好浪漫哦。'我真的不知道将发生什么。"