当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 美国夫妇22年连生12个儿子,期盼迎来第13个

美国夫妇22年连生12个儿子,期盼迎来第13个

推荐人: 来源: 阅读: 5.18K 次

ROCKFORD, Mich. (AP) — A western Michigan couple with 12 sons is expecting baby No. 13, and even though they're stickingto their tradition of not finding out in advance whether they're having a boyor girl, they said they'd be shocked if their streak is broken.

密歇根,罗克福德(美联社)——居住在密歇根州西部的一对夫妇共育有12个儿子,他们仍在期盼第13个孩子的到来。虽然夫妇俩坚持不事先弄清孩子的性别,但他们说如果惯例被打破的话,他们会感到震惊的。

美国夫妇22年连生12个儿子,期盼迎来第13个

Jay and Kateri Schwandt's baby is due May 9, The Grand Rapids Press reported . Even though they expect it will be another boy, the couple said they would welcome either intothe family.

据大溪城(The GrandRapids)新闻报道,Jay 和 Kateri Schwandt的孩子预计将在明年5月9号出生。虽然他们期待再迎来一男孩,但夫妇俩说男女都接受。

"If we were to have a girl, I think wewould go into shock," Kateri Schwandt said. "It would probably bedis belief."

Kateri Schwandt 说,“如果我们将有个女儿,我觉得我们俩都会出现休克反应的,这是件让人不相信的事情”。

If he had a choice, Jay Schwandt said he would love to have a girl, but they're just "hoping for a healthy baby." Still, he would like to see the effect of adding a girl to the mixin a household with 12 boys.

如果可以选择的话,JaySchwandt说,他想要个女儿,不过他们只是“希望能有个健康的宝宝”。他还是很想看到给拥有12个儿子的家里添个女儿会带来什么变化。

The couple welcomed their twelfth son,Tucker, to the world on Aug. 4, 2013. Their oldest son is now 22 years old.

夫妇俩于2014年8月4号迎来了他们的第12个孩子Tucker。他们最年长的儿子现在已经22岁了。

"The stuff that goes on in this houseis all-boy — rough housing and wrestling," Jay Schwandt said. "Ifthere was a little girl in there, I assume it would be different."

Jay Schwandt 说,“家里都是男孩——他们喧闹打斗,如果有个小女孩的话,我觉得情况会有所不同”。

Kateri Schwandt, after being the sole female in the family for more than two decades, said she would lean towardhaving one more boy.

二十多年来,KateriSchwandt是家中唯一的女性,她说自己偏向再养育一个男孩。

"A little girl would be neat to have in the house, but a little boy kind of takes the pressure off," she said."We know what we are doing. Why change things up?"

她说,“家里有个小女孩很不错,但养育男孩没那么大压力。我们知道自己在做什么,为何要作出改变?”

The Schwandts, who live Rockford,which is north of Grand Rapids,consider themselves devout Roman Catholics and don't believe in using birthcontrol. Kateri Schwandt comes from a family of 14 kids. She said she is feeling well.

居住在位于大溪城以北罗克福德市的认为他们家是虔诚的罗马天主教徒,他们并不赞成使用避孕措施。Kateri Schwand在一个有14个孩子的家里长大,她说自己感觉良好。

"I love being pregnant," shesaid. "I've spent half of my life being pregnant. It's very neat and veryspecial."

她说,“我喜欢怀孕的感觉,我大半辈子都在孕育生命,这种经历很棒也很特别”。