当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 外媒称中美领导人将在11月G20峰会会晤

外媒称中美领导人将在11月G20峰会会晤

推荐人: 来源: 阅读: 1.91W 次

With U.S. markets tanking and the trade battle with China intensifying, the White House decided to move ahead with plans for President Trump to meet with Chinese leader Xi Jinping at a multilateral summit in November to see if the two leaders can find a way out of the mess, according to officials in both nations.

根据中美两国官员的消息,在美国股市大跌且中美贸易纷争加剧之际,白宫决定推进在11月的一场多国峰会上安排美国总统特朗普与中国国家主席习近平会晤的计划,看看这两位领导人是否能找到走出当前困局的方法。

The White House has in recent days informed Beijing that it would proceed with the summit meeting, an encounter China has been hoping could provide an opportunity for both sides to ease the escalating trade tensions.

最近几天白宫告知北京方面,将继续推进峰会期间的会面计划,中国一直希望能通过这次会面为双方提供一个机会,缓解不断升级的贸易紧张局势。

The meeting is scheduled to take place at the Group of 20 leaders' summit in Buenos Aires at the end of November.

此次会面将被安排在11月底二十国集团领导人于布宜诺斯艾利斯举行峰会期间。

外媒称中美领导人将在11月G20峰会会晤

Pushing for the meeting on the U.S. side are Treasury Secretary Steven Mnuchin and National Economic Council Director Larry Kudlow. The two men, who have worried about market reaction to the trade fight, have been trying to get negotiations on track for months, with little success.

美国方面力促此次会面的是财长史蒂文·穆钦和国家经济委员会主任拉里·库德洛。两人均担心市场对贸易争端的反应,数月来一直在推动美中展开谈判,但收效甚微。

"I believe it's always better to talk than not to talk," said Mr. Kudlow on CNBC.

库德洛在CNBC表示:“我认为谈总比不谈要好。”

The NEC and Treasury take lead roles in the planning for the G-20 meeting, rather than administration hard-liners on China, most prominently U.S. Trade Representative Robert Lighthizer.

此次G20峰会相关策划是由美国国家经济委员会和美国财政部负责,而不是政府中的对华强硬派,后者的代表人物是美国贸易代表罗伯特·莱特希泽。

Mr. Trump has sided with Mr. Lighthizer on tariffs, even when that has torpedoed talks with the Chinese. Carrying through on imposing more tariffs, as President Trump has threatened to do, could derail the summit plans as well.

特朗普在关税问题上与莱特希泽站在一边,即使这会破坏与中国的谈判。如果美国像特朗普曾威胁的那样继续对中国商品征收更多关税,这次G20峰会的会晤计划同样可能遭到破坏。