当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 中美网络安全执法合作进入了"新的发展阶段"

中美网络安全执法合作进入了"新的发展阶段"

推荐人: 来源: 阅读: 1.19W 次

The White House on Wednesday lauded the first China-US ministerial dialogue on fighting cyber crimes as "an important step" that will strengthen the bilateral relations.

本周三,美国白宫高度赞誉了中美双方为打击网络犯罪进行的首次部长级对话,双方为加强双边关系迈出了重要一步。

"The fact that the dialogue, however, is taking place is an important step," White House spokesman Josh Earnest told a daily news briefing. "Being able to communicate clearly with our Chinese counterparts, whether they’re national security officials or law enforcement officials, is important and can strengthen the relationship between our two countries and can advance goals that both of our countries share."

“事实上,对话本身将是重要的一步,”白宫发言人Josh Earnest告诉每日新闻简报。”无论是国家安全官员还是执法官员,都能与我们的中国同行进行交流,这是很重要的,可以加强我们两国之间的关系,并能促进我们两国的共同目标。”

中美网络安全执法合作进入了"新的发展阶段"

The two-day talks were co-chaired by China’s State Councilor and Minister of Public Security Guo Shengkun with US Attorney General Loretta Lynch and Homeland Security Secretary Jeh Johnson.

为期两天的会谈由中国国务委员兼公安部部长郭声琨与美国司法部长Loretta Lynch和国土安全部长Jeh Johnson共同主持。

The dialogue, as agreed at the summit held at the White House in September by Chinese President Xi Jinping and his US counterpart Barack Obama, is aimed at removing one of the major obstacles to the development of the bilateral relations.

今年9月,中国国家主席习近平和美国总统奥巴马就网络安全达成共识,此举致力于消除双边发展的障碍。

Earnest said that Obama and Xi once again discussed the cyber security issue during their meeting in Paris, France where they attended the UN Climate Change Conference two days ago.

白宫发言人Josh Earnest表示,两天之前,在法国巴黎举行的联合国气候变化大会上,奥巴马和习近平会面期间再一次商讨了网络安全问题。

"The issue of cyber security was raised in their conversations. This continues to be a top priority of ... President Obama in terms of our relationship with China," he said.

“在他们的会谈中,提及了网络安全问题。奥巴马表示在与中国关系的发展中,网络安全仍然是重中之重,”他说。

Earnest expressed the hope that those important conversations, can serve as "a forum for more and continued information sharing between our two countries on the cyber security issue."

Earnest 希望这样的重要会话可以成为“两国分享关于网络安全话题等更多信息的重要平台。”

The spokesman reiterated that the US "welcomes a rising China, and a rising China that is committed to assuming the international responsibilities that come along with a growing economic power."

发言人重申说:“美国欢迎逐渐强大的中国,中国也应该随着逐渐强大的经济实力而承担起了相应的国际责任。”