当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > "时钟男孩"表示自己想念美国

"时钟男孩"表示自己想念美国

推荐人: 来源: 阅读: 2.91W 次

A teenager who was arrested after taking a homemade clock to school in the Dallas, Texas area says he misses the United States and would like to eventually return.

一位达拉斯少年因带自制时钟去学校而被捕。德克萨斯地区说,他想念美国,希望最终可以回来。

Ahmed Mohamed, known as "clock boy," is now living in Qatar. Commenting in a recent interview with Dallas television station KTVT, Mohamed said he would like to come back to Irving, a Dallas suburb, to see the "people I grew up with."

艾哈迈德·穆罕默德被称为“时钟男孩”,现在居住在卡塔尔。他在达拉斯电视台KTVT的一次采访中说,他想回到达拉斯郊区欧文,看到那些与他一起长大的人。

Mohamed, who is of Sudanese descent, sparked a firestorm after being handcuffed and arrested earlier this year when a digital clock he made caused suburban Dallas school officials to call police thinking it was a bomb.

穆罕默德是苏丹人后裔,在今年年初被捕后引发轩然大波。他将自制的时钟带去学校,被位于达拉斯郊区的校方误认为是炸弹而报警。

His arrest set off protests, with people saying he had been arrested because he is Muslim.

他的被捕引发了抗议,很多人认为他被捕是因为他是穆斯林。

"时钟男孩"表示自己想念美国

Charges against Mohamed were never filed.

穆罕默德没有被起诉。

The outcry led to U.S. President Barack Obama inviting Mohamed to the White House. Mohamed also received praise from Facebook founder Mark Zuckerberg.

抗议导致美国总统奥巴马邀请穆罕默德前往白宫。穆罕默德也得到了脸书创始人马克· 扎克伯格的赞赏。

Additionally, Mohamed met Sudanese President Omar Hassan al-Bashir last month at the presidential compound in Khartoum, according to Sudanese radio.

此外,根据苏丹电台报道,上个月,穆罕默德在喀土穆总统府与苏丹总统奥马尔·哈桑·巴希尔会见。

In the wake of the controversy, Mohamed's family allegedly received threats and moved to Qatar, where he says he feels safe.

在争议发生之后,据称穆罕默德的家人受到了威胁,并且转移到了卡塔尔。他说在那里会感觉很安全。

The family is demanding $15 million from the city of Irving and school district as well as a written apology and has threatened lawsuits.

穆罕默德的家人要求欧文政府和学校赔偿1500万美元和书面道歉信,并威胁提起诉讼。

The city said it is reviewing a letter from the family's attorneys and had no comment.

政府表示,他们正在审查来自家庭律师的信函,并且没有发表任何评论。

When the controversy erupted, local school authorities said that in the wake of mass killings at schools across the country, they had to take every potential threat seriously.

争议爆发之时,当地的学校表示,受全国各地校园屠杀案的警示,他们必须认真对待每一个潜在的威胁。