当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 三名印度人因轮奸日本学者被捕

三名印度人因轮奸日本学者被捕

推荐人: 来源: 阅读: 1.21W 次

Wife of Uber taxidriver and accused rapist Shiv Kumar Yadav,(C/L) walks with her lawyer outsidea court in New Delhi on January 2, 2015. The number of rapes reported in NewDelhi increased by nearly a third in the last year, police said, highlightingthe alarming levels of sexual violence against women in the Indiancapital.

2015年1月2日,新德里,被指控强奸的Uber出租车司机的妻子和她的律师走出法院。警方表示,去年新德里被曝光的强奸案数量上升了近三分之一,这一数字为印度首都针对女性的性犯罪程度敲响了警钟。

三名印度人因轮奸日本学者被捕

PATNA, India --Police arrested three Indians for allegedly gang raping a 22-year-old Japaneseresearch scholar near a Buddhist pilgrimage center in eastern India, policesaid ce were lookingfor two more suspects who also allegedly kept the Japanese woman as a hostagefor nearly three weeks in a village near Bodh Gaya, a town nearly 130kilometers (80 miles) south of Patna, the capital of Bihar state, policeofficer Akhilesh Singh said.

巴特那,印度——印度警方日前逮捕了3名印度人,警方周五称,此3人在印度东部一个佛教圣地附近轮奸了一名22岁的印度研究员。警方现在正在搜查另外两名据说也参与了轮奸的印度男性。而据警官艾克雷士·辛格所说,那位日本女性此前被囚禁在巴特那以南130千米外的菩提伽耶将近三个星期之久。(译注:菩提伽耶,又称菩提道场、佛陀伽耶、摩诃菩提、菩提场,为佛陀成正觉之地,是佛教的诞生地。据经典记载,佛陀经历六年苦行之后,行至此地,于毕钵罗树下之金刚座上结跏趺坐,证悟十二因缘、四谛法等,而得正觉,故毕钵罗树又称菩提树,即‘觉树'之意。)

She managed to escapefrom their captivity on Dec. 26 and reached Kolkata, once known as Calcutta,where she was based and filed a police complaint. She has studying life inrural India for some time, Singh said.A Kolkata-based touristguide had taken the Japanese woman to Bodh Gaya to show her the Buddhistpilgrimage center where Gautam Buddha is said to have obtained enlightenmentunder a tree. He was joined by four others in keeping her in captivity andraping her, police officer Singh of the arrestswere made from the area on Friday and one earlier this week in Kolkata, policesaid.

12月26日,这名女性终于设法逃脱了他们的魔爪,一路逃到了加尔各答,并向警方报案。辛格警官说,她此前一直在研究印度的乡村生活。后来加尔各答的一位导游带领这名日本女性前往菩提伽耶,也就是佛祖在树下悟道的地方。随后他连同另外4人一起将她囚禁并轮奸了她。警方称,其中两人已经于周五被捕,一位在本周更早些时候也于加尔各答被捕。

India has a longhistory of tolerance of sexual violence. But a series of high-profile rapecases have triggered a strong public outrage in recent years, leading to toughanti-rape while on Friday,Reuters reported that the driver of the U.S.-based ride-sharing service, Uber,appeared in a New Dehli courtroom after a woman accused him of raping her.

印度性暴力性虐待之历史源远流长,但近年来如此引人注目的强奸案件引发了公众强烈的愤怒,人们要求出台更严厉的反强奸法律。与此同时,据路透社报道,本周五Uber出租车强奸案的嫌犯也出现在了新德里的法院上。

India has doubledprison terms for rapists to 20 years and criminalized voyeurism, stalking andthe trafficking of women. The law also makes it a crime for officers to refuseto open cases when complaints are made.A 16-year-old girl,who preferred not to use her name, told CBS News how she was gang raped in 2012by eight of her neighbors, who filmed the attack on a cell phone. Her fatherwas so ashamed he committed suicide.

印度已经将对强奸犯的徒刑加倍到了20年,并将窥阴、跟踪和买卖妇女都列为非法。印度法律同时也将警方接到报案而不立案定位非法。一位不愿透露姓名的16岁少女告诉哥伦比亚广播公司,她在2012年被8名邻居轮奸了,他们还用手机拍下了轮奸的过程。她的父亲受不了如此奇耻大辱,于是自杀了。

How did she find thecourage to speak out?"I come from aneducated family and I understand these things," she said. "Many othergirls are too frightened, but I went to the police."

但她将这些说出来了,她的勇气从何而来呢?“我来自一个受过良好教育的家庭,所以我能理解这些事,”她说道,“许多女孩太过害怕,但是我报案了。”