当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 一名美国女子在印度被轮奸

一名美国女子在印度被轮奸

推荐人: 来源: 阅读: 9.05K 次

一名美国女子在印度被轮奸

A 30-year-old American woman was gang raped by three men near the northern Indian town of Manali early Tuesday morning, police officials said.

警方官员说,美国一名30岁女子周二凌晨在印度北部城镇马那里(Manali)附近被三名男子轮奸。

The woman told police she had accepted a truck driver's offer to take her from the village of Vashisht, where she had been visiting a group of tourist-friends, to her guesthouse in Manali, which is around three miles away. After boarding the vehicle at around 1 a.m., she was raped by three men, including the driver, said Vinod Kumar Dhawan, police superintendent in Kullu, the district where Manali is located.

这位女子对警方说,一名卡车司机提出将其从Vashisht村庄(她去那里看望一群旅途上结识的朋友)带到约5公里外的马那里旅店,她同意了。马那里所在库鲁区(Kullu)的警方负责人达万(Vinod Kumar Dhawan)说,上车后凌晨1点左右,这名女子被包括司机在内的三名男子强奸。

More than two hours later, the woman was left on a highway. She walked to a bus stop where she was discovered. 'Highway patrolmen first noticed the woman along the stretch of the road. She was screaming for help,' another police official involved in the case said. She was taken to the police station in Manali, where authorities registered a case of rape and abduction at 4:30 a.m., he added.

两个多小时后,这名女子被丢在高速路上。她走到一个公交车站,在那里有人发现了她。了解此案的另一名警察说,高速公路巡查人员最先在这段路上注意到那名女子,她大喊“救命”。这名警察补充说,随后她被带到马那里警局,有关部门在凌晨4点30分以强奸和绑架立案。

No arrests have been made nor charges have been filed, Mr. Dhawan said. A few men who had matched the woman's descriptions were detained but quickly released after the woman said they weren't the attackers.

达万说,没有人被逮捕,也没有提出指控。有几名符合受害女子描述的男性曾被羁押,但经该女子指认说他们不是攻击者后,这几名男子很快获释。

A medical exam confirmed the sexual assault, Mr. Dhawan said, but the woman didn't suffer serious physical injuries. The woman couldn't be reached for comment. Indian law doesn't allow the naming of rape victims without permission from the individual or family members.

达万说,身体检查确认这名女子受到性侵,但没有严重外伤。无法联系到该女子置评。印度法律规定,在没有得到受害者个人或其家属同意的情况下,不得公布被强奸者的姓名。

Peter Vrooman, a spokesman for the U.S. Embassy in New Delhi, said the embassy was in touch with authorities in Manali, but he declined to comment further.

美国驻印度大使馆发言人弗鲁曼(Peter Vrooman)说,该使馆在联系马那里有关部门,但他拒绝置评。

Manali is a popular destination for backpackers in India, while the village of Vashisht is known for its hot springs. Tuesday's attack comes less than three months after a 39-year-old Swiss tourist was allegedly gang raped while camping with her husband near Orchha, another tourist destination in the central Indian state of Madhya Pradesh.

马那里是印度国内颇受背包客喜欢的目的地,Vashisht村则以温泉出名。在周二这起强奸案发生前不到三个月的时间,瑞士一名39岁游客据称在奥尔恰(Orchha)附近与丈夫露营时被轮奸。这是印度中部的中央邦(Madhya Pradesh)另外一个旅游胜地。

Six men were arrested on charges of rape and robbery in that case, and their trial is continuing in a local court in Datia district of Madhya Pradesh. The next hearing is June 6.

那起案件中,已有六名男子被以强奸和抢劫罪名被捕,中央邦Datia区法院正在审理此案,下一次开庭安排在6月6日。