当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 北欧对俄军机飞越波罗的海发出警告

北欧对俄军机飞越波罗的海发出警告

推荐人: 来源: 阅读: 1.53W 次

Russia’s ambassadors to Denmark and Sweden have been summoned to hear complaints that lives were endangered in a near-miss involving an airliner and a Russian military aircraft.

俄罗斯驻丹麦大使和驻瑞典大使被召见听取下列指控:一架飞机与一架俄罗斯军机差点撞上的事件危及民众生命安全。

An SAS jet taking off from Copenhagen on Friday was warned by Swedish air traffic control to change course to avoid a Russian military intelligence flight, said Swedish authorities.

瑞典政府表示,一架北欧航空(SAS)飞机上周五从哥本哈根起飞,途中瑞典空管警告其更改路线,以避开一架俄罗斯军事情报飞机。

北欧对俄军机飞越波罗的海发出警告

Martin Lidegaard, Denmark’s foreign minister, said on Monday it was “totally unreasonable that civilian lives are put at risk in this way. I hope we can reach an agreement with the Russians that we try to limit these kind of flights.”

丹麦外交大臣马丁•利德加德(Martin Lidegaard)周一表示,“平民的生命安全正因此受到威胁,这完全是不合理的。我希望我们能与俄罗斯达成协议,我们将努力限制这类飞行。”

The firm diplomatic response underlines the depth of concern among Baltic countries about Russian military aircraft flying without transponders on, meaning civil aircraft cannot detect them.

这一强硬外交回应突显出波罗的海国家对俄罗斯军机关闭应答器飞行的严重担忧,关闭应答器飞行意味着民用飞机无法检测它们。

Peter Hultqvist, Sweden’s defence minister, said it was “serious, inappropriate and downright dangerous” that the Russian aircraft was flying with its transponder — used to identify its position — switched off. He told Swedish reporters: “It is remarkable and very serious. There is a risk of accidents that could ultimately lead to deaths.”

瑞典国防部长彼得•胡尔特奎斯特(Peter Hultqvist)表示,俄罗斯飞机关闭应答器飞行是“重大的、不恰当的而且非常危险”。他告诉瑞典记者:“这一行为事关重大且形势严重。这可能会造成意外,最终可能导致人员死亡。”

Nicolai Wammen, Denmark’s defence minister, said: “It is dangerous and completely unnecessary that Russian military aircraft fly so close to civil air traffic in the Baltic Sea. The safety of passengers must always come first, and Russia must respect that.”

丹麦国防部长尼科莱•魏曼(Nicolai Wammen)表示:“俄罗斯军机在波罗的海上空如此接近民用客机航线,十分危险,而且完全没有必要。乘客的安全必须永远放在第一位,俄罗斯必须尊重这点。”

The incident is the latest in a series involving Russian military aircraft over the Baltic Sea this year. In March, an SAS airliner came within 100 metres of a Russian military aircraft shortly after take-off from Copenhagen, Swedish television reported.

今年以来,俄罗斯军机多次出现涉嫌飞越波罗的海上空事件,这是最近发生的一例。据瑞典电视台报道,今年3月,北欧航空的一架飞机在从哥本哈根起飞后不久就遇到一架俄罗斯军机,双方距离不到100米。

Russian aircraft have violated Swedish, Finnish and Estonian airspace this year — the latter judged by some Nato officials as the most serious incursion into the military alliance’s airspace since the cold war.

俄罗斯飞机今年侵犯过瑞典、芬兰和爱沙尼亚领空,一些北约(Nato)官员判断,俄罗斯飞机侵犯爱沙尼亚领空是自冷战以来最为严重的侵犯北约领空的事件。

In the most recent incident, the Swedish and Danish military detected the Russian aircraft in international airspace on radar and warned the SAS flight, said to have been bound for Poznan, Poland.

在最近一次事件中,瑞典和丹麦军方在国际领空从雷达上检测出那架俄罗斯飞机,并警告北欧航空航班。据说该航班准备飞往波兰的波兹南。

Russia denied there was a risk of collision. Major General Igor Konashenkov of the defence ministry said: “The flight was in strict accordance with international laws on the use of airspace and did not violate state borders while remaining at a safe distance from the routes of civil aircrafts.” Nato jets also flew without their transponders on but Russian authorities were able to detect them, he said.

俄罗斯否认有相撞危险。俄罗斯国防部少将伊戈尔•柯纳申科夫(Igor Konashenkov)表示:“此次飞行严格遵守有关领空使用的国际法规定,没有侵犯其他国家的领空,而且与民用飞机航线保持着安全距离。”他表示,北约飞机也曾关闭应答器飞行,但俄罗斯政府能够识别出它们。

Nato responded: “This is not true. Nato aircraft adhere to international safety standards. Nato AWACS [surveillance] planes and air policing jets always turn on their transponders when flying in Europe.”

北约回应称:“俄罗斯所言不实。北约飞机一直遵守国际安全标准。北约的空中预警和指挥控制(AWACS)飞机,以及空中管制飞机在欧洲飞行时一直是开启应答器的。”