当前位置

首页 > 语言学习 > 俄语学习 > 双语阅读|俄罗斯停供波罗的海国家天然气

双语阅读|俄罗斯停供波罗的海国家天然气

推荐人: 来源: 阅读: 2.64W 次

Глава Conexus Барисс заявил об остановке поставок газа из России в страны Балтии с апреля.С начала апреля в Латвию, Литву и Эстонию перестал поступать природный газ из России.

双语阅读|俄罗斯停供波罗的海国家天然气

拉脱维亚波罗的海天然气网公司的首席执行官巴里斯宣布,自4月以来,俄罗斯已经停止向波罗的海国家供应天然气。自4月初以来,俄罗斯的天然气已经停止流入拉脱维亚、立陶宛和爱沙尼亚。

По его словам, заявление Москвы об оплате голубого топлива в рублях стало сигналом для стран Балтии о необходимости резко сократить поставки, поскольку на них "больше нельзя полагаться".

据他介绍,莫斯科关于以卢布支付天然气的声明,向波罗的海国家发出了的需要大幅减少供应的信号,因为它们"不再可以依赖"

"С точки зрения энергетической безопасности государства однозначно нужно решать вопрос о строительстве второго СПГ-терминала — чем быстрее, тем лучше", — заявил Барисс.

巴里斯还谈到从国家能源安全的角度来看,建造第二个液化天然气终端的问题必须得到明确的解决而且是越快越好

При этом руководитель Conexus Baltic Grid добавил, что сейчас в Инчукалнском газохранилище "нетипично много газа для этого периода", поэтому, считает он, поводов для беспокойства в ближайшие месяцы нет.

与此同时,他还补充,现在储气设施中尚有较为充沛的天然气库存,因此他认为,未来几个月都无需对天然气储量问题感到担心。

Накануне президент Литвы Гитанас Науседа заявил, что Вильнюс полностью отказался от поставок российского газа.

立陶宛总统吉塔纳斯·瑙塞达此前表示,维尔纽斯已经完全放弃了俄罗斯的天然气供应。

Ранее Еврокомиссия подготовила чрезвычайный план, среди мер — сокращение использования радиаторов и кондиционеров (позволит сэкономить порядка 14 миллиардов кубометров газа), продвижение биометана, а также проекты по ветровой и солнечной энергетике (еще 25 миллиардов кубометров экономии).

早些时候,欧盟委员会制定了一项紧急计划,其中包括减少散热器和空调的使用(将节省约140亿立方米的天然气)、推广生物甲烷风能和太阳能项目(另外再节省250亿立方米的天然气)。

В марте президент Владимир Путин объявил о переводе оплаты газа в страны ЕС и другие государства, которые ввели санкции против России, в рубли с целью отказаться от использования в расчетах долларов, евро и ряда иных валют. Глава государства подписал соответствующий указ и сообщил, что Кремль будет считать неисполнением обязательств по газовым контрактам недружественными странами, если они не будут платить в рублях с 1 апреля. Такое решение президент принял после заморозки западными странами части резервов Центрального банка в рамках ограничительных мер против Москвы.

3俄罗斯总统普京宣布将欧盟和其他对俄罗斯实施制裁的国家关于天然气的交易方式改为卢布,以避免在交易中使用美元、欧元和其他一些货币。普京签署了相应法令后表示如果相关国家从41日起不能用卢布支付天然气克里姆林宫将考虑不履行与对俄不友好国家签订的天然气合同中规定的义务。这一决定是在西方国家冻结部分中央银行储备后做出的