当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 越南向受反华暴动冲击外资公司提供援助

越南向受反华暴动冲击外资公司提供援助

推荐人: 来源: 阅读: 4.79K 次

越南向受反华暴动冲击外资公司提供援助

Provincial governments in Vietnam have offered around $12 million in tax refunds as well as advance insurance payments to foreign companies hit by last month's anti-China riots, as Vietnam works to rebuild its reputation as an attractive manufacturing hub.

越南的数个省级政府向上个月反华暴动中受到冲击的外国公司提供了大约1,200万美元的退税金以及预付保险费,越南希望藉此重建该国作为具有吸引力的制造业中心的名声。

Two days of rioting May 13 and 14, following the deployment of a China oil rig in contested waters in the South China Sea, left at least three Chinese nationals dead and hundreds of foreign-owned factories damaged. Vietnam said the oil rig is deployed within its 200-nautical-mile exclusive economic zone while China has said its state-owned energy company was conducting normal operations in its waters. Taipei said last month that at least 200 Taiwanese-owned factories were looted or burned down in the rioting.

为了对中国在南中国海(South China Sea, 中国称南海)争议海域部署石油钻井平台的举动表示抗议,越南在5月13日和14日发生了持续两天的反华暴动,导致至少三名中国人死亡,数百家外资工厂受损。越南方面表示,该 井平台被架设在越南的200海里专属经济区以内,而中国方面则称,架设钻井平台的中国国有能源公司是在中国水域进行正常的活动。台北方面上个月表示,至少有200家台湾工厂在暴乱中被洗劫或烧毁。

Taiwan's economic ministry said on Wednesday that it sees the economic- recovery offer as a start.

台湾经济部(Ministry of Economic Affairs)周三表示,其将这一经济补偿提议视作一个开始。

'Those are merely administrative assistance from the government. We will continue to fight for it,' a spokesperson at Taiwan's economic ministry, referring to monetary compensation.

台湾经济部发言人表示,这些只不过是越南政府的行政协助,并称台湾将继续争取赔偿。

The government of Dong Nai province, one of the worst-hit areas during the protests, offered to return $4.6 million of value-added tax payment to affected foreign companies, Taiwan's Ministry of Economic Affairs said.

台湾经济部称,越南同奈省政府向受影响的外国公司提出了退还460万美元增值税金的方案。同奈省暴动期间受冲击最严重的省之一。

Dong Nai's government has also asked insurers to quickly pay those companies up to 15% of their insured amount, which is around $2 million in total, to provide sorely needed cash some need to restart operations, the Taiwan ministry said.

台湾经济部称,同奈省政府还要求保险公司尽快向受损公司支付承保金额最多15%的理赔金,总计约200万美元,目的是向一些公司提供急需的现金恢复运营。

Officials at the Vietnam provincial governments couldn't be reached for comment.

记者无法联系到越南相关省政府置评。

Earlier this month, Binh Duong province, where foreign factories were hardest hit, said initial insurance claims of around $5.5 million were distributed to 113 affected companies--in which 87 were Taiwanese, with some others from Singapore, Hong Kong and South Korea.

本月早些时候,平阳省(Binh Duong)表示,已为113家受损公司提出的初步保险理赔支付了约550万美元,其中有87家为台湾公司,其他一些公司为新加坡、香港和韩国公司。平阳省的外国工厂受损最为严重。

Chien Chih-ming, president of the Taiwan Business Association of Dong Nai province, who also owns a construction-material factory there, said, 'The government here has shown a lot of sincerity and good I know it doesn't have much money to compensate us.'

同奈省台湾商会(Taiwan Business Association of Dong Nai Province)主席Chien Chih-ming说,当地政府显示出了极大的诚意和善意。他还说,但他知道政府没有太多的钱赔偿他们。他在同奈省拥有一个建筑材料厂。

About a week after the riots broke out, Taiwan rejected a compensation plan sketched out by Vietnamese Prime Minister Nguyen Tan Dung. Officials from Taiwan said Vietnam's proposal fell short.

在骚乱爆发大约一周后,台湾拒绝了越南总理阮晋勇(Nguyen Tan Dung)提出的一份赔偿方案。台湾的官员表示,越南的赔偿方案力度不够。

Some Taiwanese companies said they have moved some or all of their operations back to Taiwan, and won't go back unless the Vietnamese government persuades them that their workers and assets will be safe.

一些台湾公司表示,已将部分或全部业务迁回台湾,除非越南政府让它们相信它们的工人和资产将是安全的,否则它们不会迁回越南。