当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 埃塞俄比亚航空公司航班被劫持

埃塞俄比亚航空公司航班被劫持

推荐人: 来源: 阅读: 2.27W 次

埃塞俄比亚航空公司航班被劫持

An Ethiopian Airlines jet en route from Addis Ababa, Ethiopia, to Rome was forced to land in Geneva on Monday after the co-pilot apparently took control of the aircraft in an attempt to seek asylum in Switzerland, authorities said.

据相关部门称,埃塞俄比亚航空(Ethiopian Airlines)一架由该国首都亚的斯亚贝巴飞往罗马的客机周一被副驾驶员劫持并在日内瓦迫降。劫机者的目的是前往瑞士寻求庇护。

Police arrested the co-pilot of Ethiopian Airlines flight 702 after the plane made an unscheduled landing at Geneva airport around 6 a.m. Central European Time, Geneva airport authorities said at a news conference.

日内瓦机场管理部门在新闻发布会上表示,上述编号702的航班于欧洲中部时间早上6点左右在日内瓦机场迫降,之后警方逮捕了副驾驶员。

Authorities identified the co-pilot as an Ethiopian born in 1983, who fled the aircraft using rope suspended from a cockpit window. The co-pilot was arrested by waiting police, according to the authorities.

机场管理部门称,这名副驾驶员1983年生于埃塞俄比亚,他使用绳索从驾驶舱窗户逃出,随即被等候的警察逮捕。

No one was injured during the event. The Geneva airport website identified the aircraft as a Boeing 767-300, but didn't say how many people were aboard.

此次事件中无人受伤。日内瓦机场网站确认,遭劫持的客机是波音767-300型飞机,但没有透露机上人员数量。

The hijacking comes less than two weeks after a plane flying from Ukraine with 110 passengers landed safely at an airport in Istanbul after a passenger claiming to have a bomb demanded the aircraft be redirected to Sochi, where Russia is staging the Winter Olympics.

距离此次劫机事件不到两周前,一架从乌克兰起飞、载有110名乘客的飞机安全降落在伊斯坦布尔机场,之前一名声称有炸弹的乘客要求飞机改变航线飞到索契,即俄罗斯举办冬奥会的地方。

After a temporary closure, Geneva airport reopened for departures at 8 a.m. local time with arrivals starting at about 8:45 a.m., according to a notice on the airport's website.

根据日内瓦机场网站的一份通知,该机场在临时关闭后,于当地时间上午8点左右恢复航班起飞,8点45左右开始接受飞机降落。

The co-pilot took control of the aircraft after the pilot left the cockpit to use the toilet. The co-pilot, who locked himself in the cockpit, was seeking asylum because he felt threatened in his home country, the Geneva authorities said.

这位副驾驶员趁机长去洗手间之机取得了飞机控制权,并把自己锁在驾驶舱内。日内瓦当局称,该副驾驶员是因认为自己在国内受到威胁而寻求庇护。

A hijacking by a flight crew for the purpose of seeking asylum is highly unusual.

机组人员劫持飞机以寻求庇护的情况非常罕见。

'This is obviously pretty unprecedented and dramatic,' said Craig Murphy, who works on migration issues in East Africa with the International Organization on Migration. 'It's usually people crossing on boats or on foot or in vehicles.'

与国际移民组织(International Organization on Migration)合作在东非处理移民事务的Craig Murphy称,该事件显然是前所未有而且极富戏剧性。他说,人们通常会步行、划船或使用其他交通工具越境。

He said asylum laws may have influenced the choice of destination. Switzerland has relatively liberal laws governing asylum, though they have been tightened recently.

他表示,庇护法可能影响了目的地的选择。瑞士的庇护法律相对宽松,不过近来已经有所收紧。

The arrest follows early morning confusion at Geneva airport, which was shut down as the event unfolded. Flight 702 made multiple loops over the airport, which is located in French-speaking western Switzerland, before landing, according to , a website that tracks fights.

劫机事件造成日内瓦机场早间出现混乱,机场一度关闭。据一个跟踪航班飞行的网站称,702航班降落前在机场上空盘旋了很多圈。

A spokeswoman for Ethiopian Airlines said the airline was making arrangements for passengers to get to their original destinations.

埃塞俄比亚航空公司发言人称,将安排乘客前往原先的目的地。

In 1996, three Ethiopians hijacked an Ethiopian Airlines flight to Addis Ababa as it left and demanded the pilots fly it to Australia in an apparent bid for asylum. The plane ran out of fuel and crashed into the Indian Ocean, killing 125 people, according to the Aviation Safety Network.

航空安全网(Aviation Safety Network)显示,1996年,三个埃塞俄比亚人劫持了一架要飞往亚的斯亚贝巴的埃塞俄比亚航空公司的飞机,劫持者要求飞机前往澳大利亚以便他们寻求庇护。飞机在燃油耗尽后坠入印度洋。导致125人死亡