当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 奥巴马与共和党深陷最低得票率泥沼

奥巴马与共和党深陷最低得票率泥沼

推荐人: 来源: 阅读: 1.38W 次

奥巴马与共和党深陷最低得票率泥沼

President Obama hit an all-time approval rating low this week, even as the Republican approval numbers continue to decline. The new poll, from NBC and the Wall Street Journal, leaves few politicians looking good in the wake of the shutdown, a series of reports on the NSA's spying programs, and the bumpy Obamacare exchanges roll-out. Obama's approval rating is now 42 percent, with 51 percent disapproving of his job as president. But Americans aren't very happy with Congress, either: just 29 percent of Americans think their member of Congress has earned re-election. That's the lowest in theJournal'spolling since 1992.

美国总统奥巴马在本周获得了史上最低支持率,甚至连共和党内支持者数量都在继续下降。来自NBC和华尔街日报新的民意调查显示,没有哪个政客的好形象不会受到政府关门事件的影响,一系列关于国家安全局的间谍计划曝光,以及一波三折的奥巴马医保方案出台之后,奥巴马现今的支持率跌至42%,而51%的人不赞成他继续担任总统。同时,美国人对国会也不甚满意,只有29%的美国人认为国会的成员有资格连任。这是华尔街日报自1992年进行该民意调差以来得票最低的一次。

Here are some other lowlights from the poll:

以下是此次调查中其它一些低得票率项目:

John Boehner, Mitch McConnell, and Harry Reid all hit their all-time lows for job approval ratings.

约翰?博纳,米奇?麦康奈尔和哈利?里德都得到了他们的上任以来的最低支持率。

Little has changed in the way of GOP popularity: 22 percent of Americans see the Republican Party favorably — a number that continues to drop after the partial government shutdown, during which the party hit its lowest approval ratings ever. Democrats, meanwhile have an approval rating of 37 percent. More Americans still blame the Republicans for the shutdown than they do any other person or group.

共和党的支持率几乎没怎么变:22%的美国人支持共和党,这个数字自联邦政府部分关门后持续下跌,在此期间,该党也创下了有史以来最低支持率。然而民主党则与此同时获得了37%的支持率。多数美国人仍然将愤怒与指责的矛头直指共和党,而不是其他个人或组织。

Just 30 percent of Americans have confidence in our system of government, a 40-year low. On that note, 30 percent of Americans would prefer to elect an independent or third-party candidate into Congress. That's higher than the percentage of Americans who'd prefer a Republican. And 63 percent of Americans would vote to replace their own member of Congress.

只有30%的美国人对我们的制度与政府有信心,这是40年来的最低水准。关于这一点,30%的美国人宁愿选择一个独立或第三党派进入国会。这比美国人喜欢共和党的百分比都要高。且63%的美国人支持换国会成员。

74 percent of Americans think Congress is contributing to, instead of helping, the problems facing the country right now.

74%的美国人认为,国会并没有帮助国家解决问题,而是在加重全国目前所面临的问题。

A majority of Americans responding to the survey declined to affiliate themselves with either major political party.

参与调查的多数美国人都不再将自己归为某政党的支持者。

The approval ratings for the Affordable Care Act have, unsurprisingly, dropped slightly from a previous poll taken earlier this month. 37 percent of Americans think the law is a good idea. 47 percent now disagree. For what it's worth, Americans were pretty evenly split on whether they believe the rollout problems are a long-term disaster, a short-term inconvenience, or whether it's too early to tell. 37 percent believe the glitches are a short-term problem, 31 percent believe the issues will not be corrected, while 30 percent will wait and see what happens.

毋庸置疑,让百姓都能付起药费的新医疗法的支持率自本月初采取调查后,又有微幅下降。37%的美国人认为立法是一个不错的主意,而47%的人不同意。对于它的价值,美国人都达成共识,他们认为部署问题长期来说是个灾难,短期来说也会带来不便,不过也许现在下结论还为时过早。37%的人认为故障是短暂的,31%的人认为问题不会得到改善,而30%对将会发生什么拭目以待。