当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 奥巴马抨击共和党经济政策仅惠及富人

奥巴马抨击共和党经济政策仅惠及富人

推荐人: 来源: 阅读: 1.51W 次

President Barack Obama returned to the U.S. Midwest on Wednesday, making his case that Republican economic proposals would harm America's middle class. Obama and the leading Republican presidential hopeful, Mitt Romney, traded criticism of each other's economic policies.

奥巴马抨击共和党经济政策仅惠及富人

奥巴马总统星期三在中西部发表讲话,批评共和党人的经济建议,将危害美国的中产阶级。在共和党总统参选人中领先的罗姆尼也批评奥巴马的经济政策。

Ohio, one of the places he visited Wednesday, is a politically-important state for the president as he seeks reelection. He reiterated key points in what has become a standard campaign speech.

奥巴马星期三在俄亥俄州克利夫兰市附近的罗兰社区学院发表讲话指出,美国企业有工作机会,但是难以找到胜任的工人。

At Lorain County Community College near Cleveland, Obama described a situation in which he said U.S. businesses have jobs available, but struggle to find qualified workers.

The president sat down with four unemployed workers, including a former U.S. Marine, who are undergoing retraining in the hope of finding new jobs.

这位美国总统和四名失业工人坐在一起,包括一名为了寻找工作正在接受再训练的陆战队退伍军人。

Obama said that creating opportunities for the unemployed and ensuring fair play in the economy are at the heart of a major election year debate in coming months.

奥巴马总统说,为失业者创造就业机会,以及确保美国经济中的公平竞争,是未来几个月中大选辩论的核心议题。

"Should we settle for an economy where a few people do really well and then a growing number are struggling to get by? Or do we build an economy where people like Duane and Andrea and David and Bronson, they've got a chance to get ahead, where there are ladders of opportunity, where everybody gets a fair shot, and everybody does their fair share, and everybody is playing by the same set of rules?," he said.

他说:“我们应该建立起一种只有一些人过得很好,而其他人还得挣扎度日的经济情况吗?还是,我们应该建立起一种无论你是杜安,是安德烈,是戴维德,还是布伦森都能有机会顺着梯阶向上,每个人都有良好的表现机会,大家都在同一个规则中努力的经济状况?”

Obama portrayed the presidential contest as a choice between "two competing visions." He said Republicans would extend or provide new tax breaks for the wealthy, while his proposals would grow the economy through fair play and help for the middle class.

奥巴马将这次的总统竞选,描叙为“两个竞争观点”的选择。他说,共和党人想要延长或更新富人减税的规定。而他的建议是从公平竞争发展经济,对中产阶级提供协助。

"Instead of moderating their views even slightly, you now have Republicans in Washington, the ones running for president, proposing budgets that shower the wealthiest Americans with even more tax cuts, folks like me [who] don't need them," Obama said.

奥巴马说:“华盛顿的共和党人,那些 参选总统的人没有缓和他们的观点, 他们提出的预算建议给最富有的美国人更多的税务优惠。”

Not specifically mentioned was Mitt Romney, the former Massachusetts governor and Obama's likely opponent in this year's presidential election.

奥巴马没有特别提到前麻萨诸塞州州长罗姆尼,他可能就是奥巴马今年总统选战中的对手。Romney delivered competing messages on Wednesday in telephone interviews with Ohio radio stations.

罗姆尼星期三在接受俄亥俄广播电台的采访时,也发表了他的竞选政见。

And in remarks in Charlotte, North Carolina, the site of the Democratic National Convention later this year, Romney accused Obama of failed economic policies.

他在北卡罗来纳州的夏洛特市发表谈话,指责奥巴马总统经济政策失败。夏洛特市是今年美国民主党举行全国大会的地点。

"Even if you like Barack Obama, we can't afford Barack Obama. It's time to get someone that will get this economy going and put the American people back to work with good jobs and rising incomes," Romney said.

罗姆尼说:“即使你喜欢奥巴马,他作总统我们也承受不起。 现在是时候了,我们要另选他人带领美国经济,让美国人民重新就业,找到好的工作,提高收入。”

In Washington, the Republican Speaker of the House of Representatives, John Boehner from Ohio, said President Obama is spending more time campaigning than working with Republicans to help the economy.

在华盛顿,美国众议院议长、共和党籍的俄亥俄州联邦众议员贝纳说,奥巴马花在竞选上的时间,比他用在和共和党合作改善美国经济的时间还多。

"He spent the last six months campaigning from one end of the country to the other, instead of working with members of both [major] political parties [-- the Democrats and the Republicans -- ] here in Washington to address the serious challenges that our country faces," Boehner said.

贝纳说:“他把过去六个月的时间,花在全国各地的竞选活动上,而不是在华盛顿和民主,共和两党的政治领袖们共同解决我们国家面临的严重挑战。”

President Obama concluded his one-day cross-country trip with remarks at campaign events in Michigan, a center for the U.S. automobile industry, which he has claimed credit for reviving. Repeating his criticism of Republican policies, Obama appealed to supporters to ensure his reelection in November and to help "finish what we started in 2008."

奥巴马以他在美国汽车工业重地密歇根州的竞选谈话,结束了这次的全国竞选活动。他自认对美国汽车工业的振兴有功。奥巴马在重申对共和党政策的批评时,呼吁选民支持他,使他能于今年11月当选连任,完成他从2008年开始的使命。