席琳·迪翁近照吓坏粉丝
Celine Dion has been front and centre during Paris Fashion week, proving why she will forever remain a style icon.
席琳·迪翁一直都是巴黎时装周的中心,这证明了她为什么永远是时尚标杆。However, a recent outfit has caused fans to yet again share their concerns for the "scarily thin" singer.
然而,最近的一次服装亮相让粉丝们又一次担忧这位“瘦得可怕”的歌手。The 51-year-old has been photographed around the streets of the French capital this week, and sitting front row at a host of haute couture runway shows.
这位51岁的席琳·迪翁这周在法国首都的街道上被拍到了,她坐在高定秀的前排。
Vogue Australia shared a photo of Celine wearing an Iris van Herpen outfit during fashion week, but while it's received almost 3,000 likes, many fans have shared their fears for the singer.
《澳洲时尚》杂志发了一张席琳·迪翁的照片,她在时装周穿着艾里斯·范·荷本的衣服。这张照片收到了将近3000个赞,但是很多粉丝也表达了他们对这位歌手的担忧。"Celine Dion has become a regular fixture at the haute couture shows and as the seasons progress it's becoming clear that she might just be couture's biggest fan," Vogue captioned the photo.
“席琳·迪翁已经成为巴黎高定周的固定人物。随着一季季高定周的举办,她可能成为高定周最大的粉丝,这已经很清楚了。”《时尚》杂志的照片配文称。"She looks way too thin," was one concerned comment.
“她看起来太瘦了。”一个担忧的评论说道。"Fab voice and fashionista, but my God she looks scarily thin," another wrote.
“声音很迷人,时尚达人。但是我的天呐,她看起来瘦得可怕。”另一条评论写道。"I've seen her in a few posts and she is seriously underweight. Not a good look," another person commented.
“我在一些照片中看到过她,她体重严重不足。看起来不太好。”另一个人评论道。"Very underweight ... Celine has been always a thin build, but she is too thin. Hope all is ok," one person agreed.
“体重太不足了……席琳的身材一直很瘦,但是她太瘦了。希望一切都好。”一位网友同意上面的看法。Others however, have defended the icon, and called out Vogue for posting the 'unflattering' photo in the first place.
然而其他人捍卫这个偶像,说《时尚》杂志首先发“有损形象的照片”。"Not nice Vogue Australia, you could post a nicer picture," was one response.
“《澳洲时尚》真不友好,你可以发张漂亮点的照片上来的。”一个回应称。"Bad pic of a Queen! Vogue don't you feel something is wrong? It's not a friendly pic," another agreed.
“女王的烂照!《时尚》,你不觉得有哪里不对吗?这张照片可不怎么友好。”另一位网友同意地说。