当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 北京的地堡大都市:用以防核辐射的地下城如今居住着百万人

北京的地堡大都市:用以防核辐射的地下城如今居住着百万人

推荐人: 来源: 阅读: 1.37W 次

Beijing's underground bunker metropolis which was designed to protect the city from a nuclear fallout is now home to a million people.

北京的地堡大都市本意用来保护人们免遭核辐射,如今成为了百万人居住的地方。

Back in the 60s and early 70s Chinese cities were ordered to build the subterranean accommodation fearing a Cold War backlash.

六七十年代的时候中国城市被要求建设大量的地堡,因为害怕冷战所带来的可怕后果。

As a result 10000 bunkers were built and when the nuclear threat never materialised migrant workers and students were ushered into them to live.

所以中国建设了1万个地堡,核危机没有发生,所以现在住在里面的都是农民工和学生。

The basic living conditions were captured by Italian photographer Antonio Faccilongo who went undercover to take the revealing snaps.

意大利摄影师Antonio Faccilongo 拍摄下了地堡里的生活条件,这是他秘密拍摄的。

The photographer said she met 150 people and that only 50 gave permission for their pictures to be published.

摄影师称他见了150人,只有50人允许他公布照片。

北京的地堡大都市:用以防核辐射的地下城如今居住着百万人

'Some of them are afraid because they told their families [back home] that they have good jobs and are living in good apartments' Faccilongo told The National Geographic.

"他们中的一些人害怕被曝光,因为他们对家人说自己有份好工作,住在好的公寓里”Faccilongo这么跟《国家地理》说。

Unsurprisingly the living conditions in the bunkers are pretty basic.

意料之中,地堡中的居住环境非常简陋。

The lack of ventilation means mold and stagnant air is an issue and although there is electricity plumbing and sewage systems it is far from luxurious.

通风设备的缺乏意味着发霉和污浊的空气是个问题,尽管有水有电和排污管道,但也十分简陋。

Those living in the bunkers often share bedrooms sleeping in bunk beds and kitchens and bathrooms are also communal leading to overcrowded dirty conditions.

住在地堡中的人们经常分享卧室,睡双层床,厨房和浴室也是公用的导致了过度拥挤肮脏的环境。