当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 联合国车队叙利亚遭袭 救援暂停

联合国车队叙利亚遭袭 救援暂停

推荐人: 来源: 阅读: 5.49K 次

联合国车队叙利亚遭袭 救援暂停

The UN has suspended aid convoys into Syria a day after an air strike hit relief trucks, killing 20 people and leaving diplomats scrambling to maintain a US-Russian peace plan for the country.

联合国已暂停向叙利亚派遣救援物资车队,就在前一天,运输物资的车队遭到空袭,导致20人遇难,外交官们忙于保住美俄达成的叙利亚和平计划。

John Kerry, US secretary of state, said yesterday that “the ceasefire is not dead” and Russian officials also insisted that the plan to halt fighting in Syria had not yet been abandoned.

美国国务卿约翰•克里(John Kerry)昨日表示,“停火没有死”,俄罗斯官员们也坚称,停止叙利亚战火的计划没有被放弃。

However, with events on the ground continuing to undermine the US-Russian plan, ministers from other governments said it would be very hard to revive the agreement.

然而,随着第一线的事态继续破坏美俄计划,其他国家政府的部长级官员们表示,很难挽救停火协议。

“We have to be honest, the US-Russian negotiation has reached its limits,” said Jean-Marc Ayrault, the French foreign minister. German foreign minister Frank-Walter Steinmeier said that diplomats were trying to see if there was a way to restart negotiations or if the situation had become “hopeless”.

“我们不得不诚实,美俄谈判已经达到极限,”法国外长让-马克•埃罗(Jean-Marc Ayrault)表示。德国外长弗兰克-瓦尔特•施泰因迈尔(Frank-Walter Steinmeier)表示,外交官们正试图看看有没有一条重启谈判的途径,抑或形势已经变得“没有希望”。

The ministers were speaking after a meeting in New York of the governments involved in the Syrian conflict, which took place on the margins of the UN General Assembly and which Mr Ayrault said had been “dramatic”.

这些部长们是在介入叙利亚冲突的各国政府在纽约开会后发表讲话的。在联合国大会(UN General Assembly)间隙举行的此次会议,被埃罗形容为富于“戏剧性”。

The US state department said the meeting agreed “there was still an imperative to pursue a nationwide cessation of hostilities” and that ministers would meet again later this week.

美国国务院表示,与会各方同意“仍有必要争取在全国范围停止敌对行动”,而部长们将在本周晚些时候再次开会。

The flurry of diplomatic activity in New York came as furious UN officials warned that Monday night’s air strike near Aleppo, in which 18 of 31 trucks in the aid convoy were destroyed, could be a war crime.

繁忙的外交活动在纽约展开之际,愤怒的联合国官员警告说,周一晚在阿勒颇(Aleppo)附近进行的空袭可能构成战争罪,此次空袭摧毁了救援物资车队31辆卡车中的18辆。

“If this callous attack is found to be a deliberate targeting of humanitarians, it would amount to a war crime,” said Stephen O’Brien, UN aid chief. Two other aid agencies also suspended operations.

“如果此次残酷无情的攻击被发现蓄意针对人道主义行动,那将构成一种战争罪行,”联合国救援负责人斯蒂芬•奥布莱恩(Stephen O’Brien)表示。另外两个援助机构也暂停了救援行动。

US officials and opposition activists blamed the attack on warplanes belonging to either Syria or Russia, which has intervened militarily on President Bashar al-Assad’s behalf.

美国官员和反对派活动人士将此次空袭归咎于叙利亚或俄罗斯的战机,俄罗斯发起了支持叙利亚总统巴沙尔•阿萨德(Bashar al-Assad)的军事干预。

But Moscow and the Syrian government denied responsibility and hinted that local rebels were to blame.

但莫斯科和叙利亚政府都拒绝承担责任,并暗示当地反政府军需要承担罪责。

Igor Konashenkov, spokesman for the Russian defence ministry, said video of the convoy showed no evidence of missile strikes, suggesting it could have been a fire, according to a statement reported on Tass, the Russian state news agency.

据俄罗斯官方通讯社塔斯社(Tass)报道,俄罗斯国防部发言人伊戈尔•柯纳申科夫(Igor Konashenkov)表示,从车队遇袭的视频看,没有导弹袭击的证据,似乎表明可能是一场火灾。

He said Russia and the Assad regime stopped following the convoy after it left regime territory. “All information about the convoy’s whereabouts was known only to the militants who control these areas.”

他表示,在车队离开叙利亚政府控制的地盘后,俄罗斯和叙利亚就不再追踪车队的去向。“有关车队行踪的所有信息,只有控制着这些地区的武装分子才知道。”