当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 香港与内地经济联系趋弱 Hong Kong and China weakening link

香港与内地经济联系趋弱 Hong Kong and China weakening link

推荐人: 来源: 阅读: 2.03W 次

香港与内地经济联系趋弱 Hong Kong and China weakening link

Hong Kong’s fortunes are believed to rise and fall with those of China. Yet the link between “Asia’s World City” and its northern engine of growth is becoming tenuous.

香港的命运被认为与中国内地休戚相关。然而,“亚洲国际都会”(Asia’s World City)和其北方的增长引擎之间的联系正变得薄弱。

On Thursday, Burberry and Richemont said sales in China were better than expected. The glow did not extend to Hong Kong. Burberry’s sales there and in Macau were down a fifth; Richemont’s revenues in the southern city fell “significantly”. Hong Kong jeweller Chow Tai Fook had bad numbers, too. Worse, the bad news extends beyond luxury — a victim of China’s war against corruption. Also on Thursday Bossini, an apparel retailer, said second-half profits fell between 80 and 90 per cent. It blamed fewer mainland visitors to Hong Kong and weak local sentiment. November tourist arrivals from China fell 16 per cent on the year, the fastest pace in 12 months; retail sales were down 8 per cent for the month.

上周四,博柏利(Burberry)和历峰(Richemont)报告中国内地销售好于预期。这一好景象没有延伸至香港。博柏利在香港和澳门的销售下降五分之一;历峰的香港营收“显著”下降。香港珠宝商周大福(Chow Tai Fook)的业绩也不好。更糟的是,坏消息还不只限于奢侈品——中国反腐败斗争的受害者。同样在上周四,服装零售商堡狮龙(Bossini)表示,去年下半年利润下降80%至90%。该公司将糟糕业绩归咎于内地来港游客减少和本地情绪低迷。去年11月,内地来港游客人数同比下降16%,这是12个月以来的最大降幅;该月零售销售下降了8%。

Negative sentiment is likely to persist. This month’s disappearance of a seller of books about China’s Communist Party has resurrected antipathy towards the mainland. With that constituency accounting for more than three-quarters of all visitors, its alienation is significant.

负面情绪可能会持续。本月,某书店(该书店销售关于中国共产党的图书)的一名员工失踪,重燃了港人对内地的反感。鉴于内地游客占香港游客总数的四分之三以上,这种反感举足轻重。

Of course, Hong Kong’s economy is more than tourism and shopping. It has also benefited as the conduit for international services to China. Yet, even in these traditional strongholds, China may be pulling ahead. UBS said it would double its staff in China. Much of that headcount will be north of the border. Hong Kong’s economy has more dark days ahead.

当然,香港经济不只限于旅游和购物。这个特别行政区还是境外机构向中国提供服务的管道,它也得益于此。然而,即使是在这些传统的香港强项上,内地也可能正在赶超。瑞银(UBS)表示,将把在华员工增加一倍。新增人员将有很大一部分在内地。香港经济将迎来更多黯淡日子。

推荐阅读

  • 1英语作文A Travel To Hong Kong
  • 2香港高校经济类学科专业受内地生青睐的报道
  • 3The english we speak(BBC教学)第104期:Have your cake and eat it 鱼与熊掌兼得
  • 4社交:Making Plans for the Weekend 制定周末计划
  • 5The english we speak(BBC教学)第52期: know your onions精通某事
  • 6Ad Hoc Working Group on the Question of a Declaration on International Economic Cooperation是什么意思、英文翻
  • 7boom track slewing machine,bridge track slewing machine是什么意思、英文翻译及中文解释
  • 8Ad Hoc Working Group on the Question of a Declaration on International Economic Cooperation是什么意思、英文翻
  • 9关于香港回归后中国内地和香港专利申请
  • 10香港回归日 The Return Day of Hong Kong
  • 11中金公司在港上市首日大涨 CICC jumps 10% in Hong Kong trading debut
  • 12美联储维持利率不变 Global risks bring Fed into line with markets on next rate rises
  • 13香港tvb经典台词
  • 14The english we speak(BBC教学)第224期:My mind's gone blank 大脑一片空白
  • 15美国指控三人参与黑客攻击 Three charged over hacking at JPMorgan and Fidelity
  • 16天宫一号与神舟十号成功实现自动交会对接Tiangong 1 and Shenzhou ten Realize the Automatic Rendezvous and Docking Successf
  • 17第332课:How do you feel about working on evenings or weekends?
  • 18Hong Kong Book Fair1200字
  • 19The english we speak(BBC教学)第180期:Everything but the kitchen sink 带的东西太多了
  • 20中行拟在亚洲扩大业务 Bank of China looks to build a towering presence in Asia