当前位置

首页 > 英语阅读 > 双语新闻 > 5月份中国房价跌势继续趋缓

5月份中国房价跌势继续趋缓

推荐人: 来源: 阅读: 4.95K 次

Another sign of stability in China's economy: China's property prices were deflating at a slower pace for the second month in a row in May.

5月,中国房价跌势连续第二个月趋缓,这是中国经济趋稳的又一个表现。

New home prices in 70 cities fell by an average 5.7 per cent year-on-year last month, based on calculations by Reuters from official data published by China's National Bureau of Statistics. In April , they had also deflated at a record pace of 6.1 per cent. Records go back to 2011.

根据路透社(Reuters)的计算,上个月中国70个城市的新房价格平均同比下跌5.7%。今年4月,房价平均跌幅为6.1%,是2011年有记录以来的最大跌幅。这一结果是路透社根据中国国家统计局(National Bureau of Statistics)的官方数据计算得出的。

5月份中国房价跌势继续趋缓

The index has been deflating for nine months now, year-on-year, but on a monthly basis there are signs of a pick-up: of the 70 cities tracked, 41 recorded falls last month, versus 47 in April.

该指数已同比连续下跌9个月。不过,环比来看楼市有复苏的迹象:在跟踪研究的70个城市中,上个月有41个城市录得房价下跌,低于4月份的47个城市。

In Beijing prices were down 2.3 per cent year-on-year, versus -3.2 per cent in April. In Shanghai prices slipped 2.3 per cent, from -4.7 per cent in March.

北京房价同比下跌2.3%,相比之下4月份跌幅为3.2%。上海房价同比跌幅2.3%,也低于3月份4.7%的跌幅。

Last week data showed industrial output and retail sales each rising a bit, indicating that stimulative action from Beijing policymakers were filtering through to the economy, which in the three months to March had its slowest quarter in six years.

上周,数据显示中国规模以上工业增加值和社会消费品零售总额均有小幅上涨,表明中国政府采取的刺激举措正在对中国经济产生影响。对于中国经济来说,截至3月份的3个月是6年来增长最慢的一个季度。

Since November the People's Bank of China has cut benchmark interest rates three times. In March it also lowered the minimum downpayment required on second homes.

自去年11月份以来,中国央行(PBoC)已经3次降低基准利率。今年3月,该行还曾下调购买二套房的首付比例。