当前位置

首页 > 英语阅读 > 英文经典故事 > 中国经典成语故事两则

中国经典成语故事两则

推荐人: 来源: 阅读: 2.34K 次

在中华民族五千年的传统文化中,成语故事是汉语中的璀璨明珠,是中华民族语言的瑰宝。其精练、形象,极富表现力,有着历史历史文化、民族文化的丰厚积淀。通过这些历史成语故事去了解中华民族悠久的历史、高超的智慧和历久弥新的语言文字。下面本站小编为大家带来两则中国经典成语故事,欢迎大家阅读!

中国经典成语故事两则

中国经典成语故事:群蚁观鳌

In the vast East China Sea, there was a huge turtle. It carried the Penglai Fairy Mountain on its head, floated and swam in the great sea, sometimes soaring into the sky and sometimes diving to the bottom of the sea.

浩瀚的东海里,有一只大鳌,它头顶着蓬莱仙山,在大海中浮游,有时飞腾跃上云霄,有时下潜沉人海底。

A red ant on land heard of the huge turtle's magnificent feat and was pleasantly surprised. Thereupon, it called together a big swarm of ants to come to the seashore to have a good look to broaden their minds. They waited for over a month, but the huge turtle did not appear on the sea. When they were about to return, the sea wind suddenly sprang up and great waves surged up, shaking the land like thunder. The swarm of ants exclaimed:

陆地上,一只红蚂蚁听说大鳌有如此壮举,非常惊喜,于是约了一大群蚂蚁来到海岸边,想好好看看,开开眼界。可是,它们等了一个多月,大鳌还没浮出海面。群蚁将要回去的时候,突然海风激荡,波涛万丈,雷鸣般地震撼着大地。这群蚂蚁喊道:

"Ah, now the huge turtle is about to come out."

“啊,这回大鳌就要出来了。”

A few days afterwards, the wind abated, the waves calmed down, and the sea was tranquil again. A mountain as high as the sky could be faintly seen rising from the surface of the water and sometimes moving westward. The swarm of ants stretched their heads to watch it for a while, and then expressed their opinions:

几天以后,风平浪静,大海平静了下来,隐隐约约看到水平面上升起一座齐天的高山,时而还向西游动。这群蚂蚁伸头探脑看了一阵,大发议论道:

"Why, what's the difference between its carrying a high mountain on its head and our carrying grains of rice on ours? We crawl along the ants' hill leisurely and freely, and return to our hole to rest. That is: Each has a role to play. Why should we waste our energy and cover several hundred li to watch it?"

“嘿嘿,它头顶高山与我们头顶米粒有什么两样呢?我们逍遥自在地在蚁山上爬行,回到洞里歇息。这叫各得其所。何必白费力气奔波数百里来看它呢?”

中国经典成语故事:井中捞月

A long time ago, there was a Bo Luo Nai City in the State of

Jia Shi. Outside the city was a large forest, where 500 macaques

lived.

很久以前,在伽尸国有一座波罗奈城。城外有一片大森林,森林里生活着五百只称猴。

One night the 500 macaques wandered around and came to a

ni ju lu (bodhi) tree. Under the tree was a deep ancient well. The

water in the well was very clean and reflected the full moon in the

sky.

有一天晚上,五百只称猴到处游逛,来到了一棵尼俱律树畔。树下,有一口很深的古井,井水清悠悠的,映出了天上的一轮圆月。

The leading macaque bent over the well and watched carefully

for a while. Then it jumped onto the edge of the well and said to

the others:

领头的称猴俯在井边仔细看了一阵,然后跳到井台上对大家说:

"Alas!Today the moon has died and fallen into this well.

Let us scoop it up together; otherwise the nights will be dark

forever."

“不好了,今天月亮死了,就落在这口井中。让我们一起把它捞出来,不然的话,夜晚就永远黑暗了。”

All the macaques tweaked their ears and scratched their

cheeks, saying:"The well is so deep. How can we scoop up the moon?"

众猴听了,个个抓耳挠腮,说:“井这么深,怎样才能把月亮捞起来呢?”

The leading macaque had a sudden brainwave and said:

领头的称猴灵机一动,说:

"I have it! I will climb up the tree and grasp a branch, then

another one grasps my tail. In this way, one following another in

succession, can't we hang down into the well?"

“办法有了!我爬上树,抓住树枝,然后另一个抓住我的尾巴,这样一个一个接下去,不就可以垂到井里去了吗?”

When the other macaques heard this, they jumped with joy.

So they linked their heads and tails together, extending longer

and longer until they almost touched the surface of the well water.

At this moment, the branch broke with a big crack and all 500

macaques fell into the ancient well.

大家一听,都高兴得欢蹦乱跳。于是,猴们头尾相连,越接越长,眼看就要碰到水面了。这时候,只听见咔嚓一声巨响,树枝断了,五百只称猴统统掉进了古井。